El número de libros de texto destinados a los niveles de enseñanza primaria sólo satisface el 50% de las necesidades nacionales. | UN | ولا تغطي أعداد الكتب الدراسية المنتجة من أجل مستويات التعليم الابتدائي سوى ٥٠ في المائة من الاحتياجات الوطنية. |
La distribución de ese gasto por los distintos niveles de enseñanza se muestra en el cuadro 21. | UN | ويبين الجدول ١٢ توزيع هذه النفقات وفقا لمختلف مستويات التعليم. الجدول ١٢ |
La cobertura escolar nacional no es homogénea, presentándose realidades muy distintas tanto entre niveles de enseñanza como entre áreas y sexo. | UN | وتعتبر التغطية الوطنية متفاوتة وهناك فروق حادة بين مستويات التعليم بحسب المناطق الجغرافية، وكذلك بين الجنسين. |
Se ha adoptado un conjunto de medidas para eliminar las desigualdades entre los sexos en todos los niveles de enseñanza a más tardar en 2015. | UN | وتم اتخاذ مجموعة من التدابير بهدف القضاء على التفاوت بين الجنسين في جميع مراحل التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015. |
Presencia de la enseñanza privada en los niveles de enseñanza universitarios | UN | مساهمة التعليم الخاص في مراحل التعليم الجامعي |
Para subsanar esa situación, el Gobierno puso en marcha en 1992 un programa de becas de gran alcance, de las que se asignaron 4.500 en los diferentes niveles de enseñanza. | UN | ولمعالجة تلك الحالة، استهلت الحكومة في عام ٢٩٩١ برنامجا للمنح الدراسية قدمت بموجبه ٠٠٥ ٤ منحة بجميع المراحل التعليمية. |
Ahora bien, durante los dos últimos decenios, las instituciones de enseñanza de África han empeorado radicalmente, lo que ha conducido a una caída en los niveles de enseñanza. | UN | بيد أن مرافق التعليم في البلدان اﻷفريقية تردت في أثناء العقدين اﻷخيرين بصورة حادة، مما أدى الى هبوط مستويات التعليم. |
El número de maestras es un factor que influye en las tasas de matrícula de las niñas en los niveles de enseñanza primaria y secundaria. | UN | وعدد المعلمات عامل يؤثر على معدلات قيد الفتيات في مستويات التعليم الابتدائي والثانوي. |
En 1996, las mujeres constituían el 50,5 por ciento de los estudiantes en todos los niveles de enseñanza. | UN | ففي عام ١٩٩٦، شكلت المرأة نسبة ٥٠ في المائة من مجموع الطلبة في جميع مستويات التعليم. |
Parece ser que las escuelas privadas del Líbano tienden a atraer a profesores de mayor prestigio, lo que significa inevitablemente que los niveles de enseñanza son más elevados en las escuelas privadas. | UN | ويبدو أن المدارس الخاصة اللبنانية تجذب عادة أفضل المدرسين مما يعني حتما أن مستويات التعليم أعلى في المدارس الخاصة. |
La parte albanesa insistía en un planteamiento amplio y pedía el regreso simultáneo de todos los estudiantes a todos los niveles de enseñanza. | UN | وتمسك الجانب اﻷلباني باتباع نهج شامل، مطالباً بعودة جميع الطلبة إلى جميع مستويات التعليم في الوقت ذاته. |
El mercado laboral de la profesión docente presenta diferencias salariales en los diferentes niveles de enseñanza y entre hombres y mujeres. | UN | يبين سوق العمل بالنسبة لمهنة التدريس تفاوتاً في المرتبات بين مستويات التعليم المختلفة وبين الرجال والنساء. |
A todos los niveles de enseñanza, una hora de instrucción dura 45 minutos. | UN | وتدوم ساعة الدرس 45 دقيقة بالنسبة لكل مستويات التعليم. |
iii) Medidas adoptadas por el Gobierno para garantizar el acceso a todos los niveles de enseñanza | UN | `٣` التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان الوصول إلى جميع مراحل التعليم |
Composición por sexo de la población matriculada en los distintos niveles de enseñanza y especialización Nivel | UN | توزّع التلاميذ بين الجنسين على مختلف مراحل التعليم ومختلف اختصاصات المرحلة الثانوية |
El bloqueo incide de manera negativa en todos los niveles de enseñanza. | UN | يؤثر الحصار سلبا على جميع مراحل التعليم. |
Hemos otorgado también amplios programas de becas a estudiantes con escasos medios financieros, en todos los niveles de enseñanza. | UN | قدمنا أيضا برامج منح دراسية مكثفة للطلاب من ذوي القطاعات ذات الموارد المالية المحدودة وفي جميع مراحل التعليم. |
Eliminar las desigualdades entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria, preferiblemente para el año 2005, y en todos los niveles de enseñanza antes del fin del año 2015 | UN | إزالة التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي ويفضل أن يكون ذلك بحلول عام 2005، وبالنسبة لجميع مراحل التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015 |
También se pidió que se establecieran incentivos financieros, subvenciones y programas de nutrición para mejorar las tasas de matrícula y retención en la escuela de las niñas en todos los niveles de enseñanza. | UN | ودعت أيضا إلى وضع برامج لتقديم الحوافز المالية والرواتب والتغذية لتحسين معدلات القيد والاستبقاء بالنسبة للفتيات في جميع المراحل التعليمية. |
- Generalización de la EMP en los tres niveles de enseñanza antes del año 2000 | UN | ـ تعميم التعليم في مجال السكان على ثلاثة مستويات تعليمية حتى عام ٢٠٠٠ |
Se destacó la importancia de mantener esa educación en todos los niveles de enseñanza. | UN | وشُدّد على أهمية ضمان التعليم المستمر بشأن الفضاء عبر مختلف المستويات التعليمية. |
Sin embargo, en todos los niveles de enseñanza hay más niños que niñas. | UN | تزيد نسبة الذكور على نسبة الإناث في كل مستوى تعليمي. |
El análisis deberá abarcar los distintos niveles de enseñanza y los diferentes tipos de educación, sin olvidar la formación de los futuros maestros y de los miembros del personal docente en general ni los cursos de educación permanente que han de seguir mientras ejerzan la docencia. | UN | والمنتظر أن يغطي ذلك التحليل جميع المستويات المدرسية وجميع أنواع التعليم، بما في ذلك تدريب معلمي وموظفي تعليم المستقبل ومواصلة تعليم المعلمين. |
El acceso de las niñas a los distintos niveles de enseñanza es igual al de los niños. | UN | يتساوى حصول البنات على مختلف أنواع التعليم مع حصول الفتيان عليه. |
En muchos países, la principal parte de los gastos en educación, por ejemplo, se destina a los niveles de enseñanza más altos, en lugar de a la enseñanza primaria, aun cuando los coeficientes de matriculación en la enseñanza primaria sean bajos y las tasas de analfabetismo altas. | UN | ففي العديد من البلدان، تخصص النسبة الكبيرة من الانفاق التعليمي، مثلا، لمستويات التعليم العالي، على حساب التعليم الابتدائي، حتى عندما تكون معدلات القيد في التعليم الابتدائي منخفضة ومعدلات اﻷمية مرتفعة. |
Además, sugiere que el Estado Parte trate de incorporar plenamente la Convención en los programas de estudio de todos los niveles de enseñanza. | UN | كما تقترح اللجنة أن تعمل الدولة الطرف على ضمان دمج الاتفاقية دمجاً كاملاً في المناهج الدراسية على جميع مستويات النظام التعليمي. |