"no al" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا إلى
        
    • ليس في
        
    • لا على
        
    • وليس إلى
        
    • وليس على
        
    • ليس إلى
        
    • ليس على
        
    • لا في إطار الركيزة
        
    • وليس للشخص العادي
        
    • و ليسَ
        
    • ليس المباحث
        
    • ليس للدولة وليس
        
    En este caso particular, la Comisión Consultiva habría debido presentar sus recomendaciones a la Asamblea General y no al Secretario General. UN وفي هذه الحالة، كان يتعين على اللجنة الاستشارية أن تقدم توصياتها إلى الجمعية العامة لا إلى اﻷمين العام.
    El juicio sobre la pertinencia de cualquier documento corresponde hacerlo a la Comisión, no al Iraq, como lo ha reconocido el Consejo de Seguridad. UN إن أمر الحكم بأهمية وثيقة ما أو عدم أهميتها إنما يعود إلى اللجنة لا إلى العراق حسبما أقر مجلس اﻷمن.
    Y de ahí quería mirar no al deterioro, sino a la prevención del deterioro. TED منذ تلك اللحظه أردت البحث، ليس في العلّة نفسها، لكن في الوقاية منها.
    Por ello, resulta urgente que se imponga el embargo al agresor y no al agredido. UN ومن هنا تنبع الحاجة الملحة الى فرض الحظر على الجانب المعتدي لا على الجانب المعتدى عليه.
    Además, debería referirse al Manual de Finanzas y no al mandato de auditoría. UN كما أنه تنبغي الإشارة إلى دليل الشؤون المالية وليس إلى الاختصاصات.
    Si las personas desean ejercer sus derechos de forma colectiva, les corresponde a ellas y no al Estado tomar la iniciativa en ese sentido. UN فإذا كان الأفراد يرغبون في ممارسة حقوقهم بصورة جماعية فإنه يقع عليهم وليس على الدولة اتخاذ المبادرة في هذا الخصوص.
    El 30 de junio el Iraq llegará a una nueva etapa del proceso político, no al final de ese proceso. UN وفي 30 حزيران/يونيه سيصل العراق إلى مرحلة جديدة من العملية السياسية، ولكن ليس إلى نهاية تلك العملية.
    Están apuntando hacia afuera, no al bebé. ¿Qué, planeas vigilar al papá? Open Subtitles إنهم موجهون إلى الخارج ، و ليس على الطفل. ماذا؟
    no al poder, no al prestigio, y el dinero nunca fue un problema. Open Subtitles لا إلى القوَّةِ. ولا إلى السمعةِ والمال لم يكنَ أبداً مشكلةَ.
    Estoy haciendo esto para volver con mi hija más rápido, no al cementerio. Open Subtitles أقومُ بهذا العمل لأصلَ إلى ابنتي بوقتٍ أسرع، لا إلى المقبرة.
    Puede que no sea capaz de decirle no al jefe, pero estoy seguro de que puedo decirte que no a ti. Open Subtitles أنا قد لا أكون قادر على قول لا إلى الرئيس، لكنّي متأكّدة كجحيم يمكن أن يقول لا إليك.
    Este incremento se debe exclusivamente al aumento del número de atletas, y no al incremento de la población. UN وترجع هذه الزيادة إلى ازدياد عدد الرياضيات، لا إلى زيادة عدد السكان.
    El Grupo considera que la mayoría de esos temas deberían plantearse al Consejo de Administración o al Consejo de Seguridad, y no al Grupo de Comisionados. UN ومن رأي الفريق أن أغلب هذه المسائل ينبغي توجيهه إما إلى مجلس الإدارة أو إلى مجلس الأمن لا إلى فريق المفوضين.
    Queremos un Iraq que devuelva la soberanía al ciudadano individual, no al dirigente. UN نريد عراقا يعود بالسيادة إلى المواطن الإنسان الفرد لا إلى شخص القائد.
    Varios en el sentido de algunos, al menos, quizás no al mismo tiempo... sino consecutivamente. Open Subtitles لكن ربما ليس في تفس الوقت لكن بشكل متسلسل
    no al principio, sino hasta después de la cinta de casa de mi mamá. Open Subtitles ليس في باديء الأمر لكن بعد الشريط الخاص بمنزل أمي
    No. no al comienzo. Cuando se enteró se puso furioso. Open Subtitles ليس في بداية الأمر و عندما اكتشف ذلك, جن جنونه
    El Ministerio creía firmemente que el impulso del cambio correspondía a los Territorios y no al Reino Unido. UN ورأت وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث أن استحثاث التغيير أمر يقع على عاتق الأقاليم، لا على عاتق المملكة المتحدة.
    Sin embargo, al final el Tribunal estimó que esa jurisprudencia se aplicaba únicamente al aplazamiento de la decisión de poner en vigor un fallo, no al aplazamiento de la vista correspondiente. UN ولكن المحكمة رأت في النهاية أن هذا الاجتهاد لا ينطبق إلاّ على تأجيل قرار التنفيذ لا على تأجيل جلسة التنفيذ.
    A primera vista, estas cifras indican que Sudáfrica pertenece al primer mundo y no al tercero. UN وﻷول وهلة، يبدو من هذه اﻷرقام أن جنوب افريقيا تنتمي إلى العالم اﻷول وليس إلى العالم الثالث.
    A menudo, cuando a uno le niegan la saciedad sexual su apetito por la comida incrementa, no al revés. Open Subtitles بأغلب الأحيان، عندما يتم حرمان المرء من الإشباع الجنسي، فإن شهيته للطعام تزداد، وليس على العكس.
    Antes de darme cuenta, estaba a bordo de la nave que flotaba y me dirigía no al espacio exterior, sino hacia el espacio interior hacia el núcleo derretido de la tierra porque ése es el reino del tercer extraterrestre cuyo nombre, me dijo pronto, era Lord Kinbote". Open Subtitles وكان يترأّس، ليس إلى الفضاء الخارجي، لكن إلى الفضاء الداخلي، نحو الأرض الصميم المائع، لذلك المجال الأجنبي الثالث،
    El Gobierno ha venido apoyando todos los deportes, aunque no al mismo nivel. UN وتدعم الحكومة جميع الألعاب الرياضية، ولكن ليس على نفس المستوى.
    En la medida en que se pida al ACNUR que participe en la reintegración de los desplazados internos en una situación determinada, esa labor se financiará con cargo al pilar de los desplazados internos, no al de la reintegración, que se reserva para los refugiados. UN وما دام يُطلب إلى المفوضية أن تشارك في إعادة إدماج المشردين داخلياً في أية حالة من الحالات بالتحديد، فسوف تموَّل هذه الأنشطة في إطار هذه الركيزة المتعلقة بالمشردين داخلياً، لا في إطار الركيزة المتعلقة بإعادة الإدماج المكرسة للاجئين.
    - no al recepcionista de algún hotel. - Como sea. Open Subtitles .. و ليسَ موظف مكتب الفندق , مهما يكُن ..
    Esperaba a la Policía, no al FBI. Open Subtitles {\pos(265,260)}كنت أتوقع الشرطة ليس المباحث الفيديرالية
    Los planes de Saddam sólo le sirven a él y a su camarilla, no al Estado o al ejército. Así, pues, no os dejéis engañar como se dejaron engañar otros y no dejéis vuestro futuro en manos de un hombre que cavará vuestra tumba para construir un palacio sobre ella. UN إلى متى نحتمل هذا اﻹذلال؟ أننتظر اليوم الذي يتحول فيه خائن العراق من الفتك بالشعب إلى الفتك بالجيش؟ مخططات صدام لا تخدم إلا صدام وولاءه ليس للدولة وليس للجيش، فلا تنخدع كما انخدع غيرك من قبلك ولا تترك مستقبلك بين يدي رجل سيحفر لك قبرا ليبني فوقه قصرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more