"no alimentaria" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير الغذائية
        
    • غير غذائية
        
    • وغير الغذائية
        
    • غذائية وغير غذائية
        
    • الغذائية وغير
        
    Los fondos para asistencia no alimentaria destinados a Etiopía apenas bastan para cubrir el 56% de las necesidades de 2004. UN أما تمويل المساعدة غير الغذائية في إثيوبيا فلا يغطي سوى 56 في المائة من الاحتياجات لعام 2004.
    En general, el UNICEF se ha propuesto prestar asistencia no alimentaria en 1995 a 4,25 millones de personas. UN وفي عام ١٩٩٥ استهدفت اليونيسيف بصفة عامة ٤,٢٥ ملايين نسمة ﻷغراض المساعدة غير الغذائية.
    En 1995, aunque la ayuda alimentaria de emergencia siguió siendo elevada alcanzando la cifra de 135 millones de dólares, la ayuda de emergencia no alimentaria durante el mismo período sufrió un marcado descenso, a 10 millones de dólares. UN ورغم استمرار معونة الطوارئ الغذائية على مستوى مرتفع قدره ١٣٥ مليون دولار في عام ١٩٩٥، فقد شهدت أشكال مساعدة الطوارئ غير الغذائية انخفاضا حادا خلال الفترة نفسها إذ وصلت إلى ١٠ مليون دولار.
    Por ello, es fundamental financiar debidamente la asistencia no alimentaria para asegurar el éxito de la labor humanitaria. UN فالتمويل الكافي للمساعدات غير الغذائية يعد بالتالي أمرا جوهريا لكفالة نجاح الإجراءات الإنسانية.
    El número total de personas vulnerables que necesitan asistencia no alimentaria se estimó en unos 7,6 millones; de las cuales un tercio o más son niños. UN وقد قدر أن العدد اﻹجمالي لﻷشخاص الضعاف الذين هم بحاجة إلى مساعدة غير غذائية هو ٧,٦ مليون فرد، ثلثهم أو أكثر من اﻷطفال.
    La asistencia no alimentaria debe incluir la prestación de apoyo para la restauración de los medios de subsistencia, sobre todo en sectores como la agricultura. UN ويتعين لمثل هذه المساعدات غير الغذائية أن تشمل دعما لاستعادة سبل كسب العيش بما في ذلك ما يتم في قطاعات مثل الزراعة.
    También ha comenzado la distribución de vales para la compra de una gran variedad de artículos indispensables para la subsistencia a fin de complementar la ayuda no alimentaria. UN كما وزعت قسائم نقدية لشراء مختلف أنواع مواد الإعاشة لإكمال المواد غير الغذائية.
    Ayuda no alimentaria Ayuda alimentaria 2/ UN المعونة غير الغذائية المعونة الغذائية)٢(
    37. Se calcula en 5,2 millones de personas el total de víctimas del conflicto que necesitan asistencia no alimentaria en el Sudán. UN ٧٣ - وقُدر العدد اﻹجمالي لﻷشخاص المتأثرين بالنزاع ممن يحتاجون إلى المساعدة غير الغذائية في السودان ﺑ ٥,٢ ملايين نسمة.
    Esto, unido a los desastres naturales como las inundaciones, ha hecho que 7,6 millones de personas necesiten de inmediato algún tipo de asistencia no alimentaria. UN وقد أدى ذلك، بالاضافة الى الكوارث الطبيعية كالفيضانات، الى جعل ٧,٦ مليون شخص في حاجة عاجلة الى شكل من أشكال المساعدة غير الغذائية.
    Se calcula que unos 5,2 millones de personas afectadas por la guerra necesitaban asistencia no alimentaria, y 2,4 millones de ellas necesitaban asistencia alimentaria de emergencia. UN وقدر أن ما مجموعه ٥,٢ مليون نسمة من المتضررين بالحرب في حاجة إلى المساعدة غير الغذائية ويتطلب ٢,٤ مليون نسمة منهم معونة غذائية طارئة.
    La reducción de las cantidades correspondientes a ayuda alimentaria y a ayuda de emergencia no alimentaria en el total de la financiación exterior refleja la recuperación experimentada por el sector de los cultivos alimentarios así como la normalidad de las condiciones meteorológicas. UN ويعكس انخفاض حصص المعونة الغذائية ومعونة الطوارئ غير الغذائية من مجموع التمويل الخارجي الانتعاش الذي حققه قطاع المحاصيل الغذائية وكذلك اﻷحوال الجوية العادية.
    Otras reformas fueron: la introducción de condiciones para la recuperación de costos en el campamento de Lokichokio y la uniformación de metodologías de evaluación alimentaria y no alimentaria. UN وشملت اﻹصلاحات اﻷخرى إدخال شروط استرداد التكاليف في معسكر قاعدة لوكيشوكيو، وتوحيد منهجيات تقييم اﻷغذية والمواد غير الغذائية على حد سواء.
    La Operación Supervivencia en el Sudán se concentró en mejorar el acceso a todas las poblaciones afectadas por la guerra y proporcionar alimentos vitales y asistencia de emergencia no alimentaria. UN وركزت عملية شريان الحياة للسودان على توسيع نطاق الوصول إلى كل الجماعات السكانية المتضررة من الحرب وتقديم اﻷغذية المنقذة للحياة ومساعدة الطوارئ غير الغذائية.
    El ACNUR es responsable de la asistencia no alimentaria a los refugiados saharahuis. UN 58- كانت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مسؤولة عن المساعدة غير الغذائية المقدمة للاجئين الصحراويين.
    Los fondos disponibles para asistencia no alimentaria cubren sólo un 56% de las necesidades para 2004. Esa escasez de fondos se ve agravada por la necesidad adicional de 7 millones de dólares para nuevos medicamentos contra el paludismo, debido al reciente cambio de la medicación para esa enfermedad. UN ولا يتجاوز التمويل المقدم للمساعدة غير الغذائية نسبة 56 في المائة من الاحتياجات لعام 2004، ويتطلب تمويل هذه الثغرة في التمويل مبلغا إضافيا قدره 7 ملايين دولار للعقاقير الجديدة للملاريا بسبب التغير الذي طرأ في الآونة الأخيرة على نظام عقاقير الملاريا.
    El número de beneficiarios de servicios de albergue y otra asistencia no alimentaria se mantiene estático y asciende a poco más de la mitad de la población afectada, si bien el apoyo ha aumentado en términos absolutos. UN ولا تزال التغطية من حيث المأوى وما يتصل بذلك من البنود غير الغذائية متوقفة عند ما يزيد قليلا على نصف السكان المتأثرين، حتى بالرغم من زيادة الدعم بصورته الـمُطلقة.
    Alojamiento de familias y asistencia no alimentaria UN الأسرة والمأوى والمواد غير الغذائية
    Los organismos también proporcionaron una asistencia no alimentaria significativa a las personas que viajaron a Abyei para participar en el referendo comunitario unilateral. UN وقدمت هذه الوكالات أيضاً مساعدة كبيرة غير غذائية للأشخاص الذين سافروا إلى أبيي للمشاركة في الاستفتاء القبلي الأحادي.
    Se estimó que más de 7 millones de personas, que se encuentran en las regiones septentrional y meridional del Sudán, y que se han visto afectadas por la sequía, los conflictos y el desplazamiento, requieren asistencia no alimentaria. UN ويقدر أن ما يربو على ٧ ملايين من اﻷشخاص في شمال وجنوب السودان على السواء من المتأثرين بالجفاف والحرب والتشريد في حاجة الى مساعدات غير غذائية.
    Las encuestas nutricionales en esos campamentos revelan niveles sumamente elevados de malnutrición en la población, lo que pone más agudamente de manifiesto la necesidad creciente de ayuda alimentaria y no alimentaria. UN وتشير الدراسات الاستقصائية للتغذية في تلك المعسكرات إلى ارتفاع مفرط في نسب سوء التغذية بين السكان، مما يبرز الحاجة المتزايدة إلى توفير اﻹغاثة الغذائية وغير الغذائية.
    En estos momentos se encuentran en situación de riesgo casi 2 millones de personas que necesitan ayuda alimentaria y no alimentaria para sobrevivir. UN فهناك حاليا قرابة مليونين من البشر تحيط بهم المخاطر ويحتاجون الى معونات غذائية وغير غذائية للاستمرار على قيد الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more