También pueden incorporarse a su puesto antes de que termine la licencia establecida legalmente, pero no antes de que transcurran 45 días desde el parto. | UN | ويجوز للمرأة العاملة، إن رغبت، أن تستأنف العمل قبل نهاية فترة الإجازة القانونية، ولكن ليس قبل 45 يوماً من ولادة الطفل. |
no antes de que activen la alarma Mejor esperemos el próximo cambio de turno | Open Subtitles | ليس قبل أن يشعلوا الانذار، من الأفضل الانتظار حتى تأتي الوردية التالية |
Debemos decírselo. no antes de que tenga la oportunidad de ver esas ruinas. | Open Subtitles | يجب أن نخبرهم ليس قبل أن ألقى نظرة على هذه الأطلال |
Porque se nos permite solicitar reembolsos para un período de cinco años y no antes. | UN | ولماذا خمس سنوات؟ ﻷنه سُمح لنا بطلب استعادة المبالغ عن فترة خمس سنوات وليس قبل ذلك. |
No puedo dejarlo ahora mismo. no antes de la mayor entrevista de mi vida. | Open Subtitles | لا استطيع التوقف عن التدخين الآن ليس قبل أضخم مقابلة في حياتي |
no antes de ver a sus ojos y descubrir si el engaño habita ahí. | Open Subtitles | ليس قبل أن أنظر في عينيه، وأرى إذا كانت الخيانة تقبع هناك |
no antes de que pido aquí, ahora mismo, para que sea mi esposa. | Open Subtitles | ليس قبل ان أطلب منك هنا و الأن أن تكوني زوجتي |
Bueno, no antes de que lo dijeras, pero ahora, sí, la siento. | Open Subtitles | حسناً، ليس قبل أن قلتِ هذا ولكننى الآن أشعر بها |
Pero no antes de que escribiera alguna evidencia contundente en sus guantes. | Open Subtitles | لكن ليس قبل أن يكتب بعض الأدلة الدامغة على كفيه. |
Buscaremos en todos lados a los niños desaparecidos, tienes mi palabra, pero no antes de que hayamos asegurado este campamento. | Open Subtitles | سنبحث بكامل طاقتنا عن ،هولاء الأطفال المفقودين ، لديكِ كلمتي لكن ليس قبل أن نضمن هذا المعسكر |
Fueron contenidos eventualmente, pero no antes de que decenas de miles de personas murieran. | Open Subtitles | لقد تم إحتوائهم في النهاية لكن ليس قبل وفاة العشرات من الأشخاص |
Yukio sabe que estamos en su casa así que, ha apagado todo pero no antes de que yo tuviera su posición. | Open Subtitles | أذن يوكيو يعلم بأننا في منزله و قام بأغلاقنا .. و لكن ليس قبل أن أحصل على موقعه |
Las regiones menos desarrolladas tal vez sigan una pauta similar, pero no antes de mediados del próximo decenio. | UN | وقد تتبع المناطق اﻷقل تقدما نمطا مماثلا ولكن ليس قبل منتصف القرن القادم. |
El matrimonio se disolverá de común acuerdo de ambos cónyuges pero no antes de un año después de que hayan contraído matrimonio. | UN | ويتعين أيضا حل الزواج بالاتفاق المشترك بين الزوجين ولكن ليس قبل مضي عام واحد بعد عقد الزواج. |
862. Las trabajadoras pueden empezar a trabajar antes de que finalice su licencia de maternidad, pero no antes de 45 días después del parto. | UN | 862 - ويمكن للمرأة العاملة أن تبدأ العمل قبل نهاية إجازة أمومتها ولكن ليس قبل مرور 45 يوما بعد الولادة. |
Cuando se haya logrado la cobertura completa, no antes de 2008, el plan de prestaciones en efectivo será modificado. | UN | وعندما تتحقق التغطية الكاملة، ليس قبل عام 2008، سوف يتم تغيير نظام الاستحقاقات النقدية. |
Y yo grabé a Dizzy, y falleció un año más tarde, pero no antes de decirle a un tipo llamado McCoy Tyner lo que estábamos haciendo. | TED | و سجلت حفل ديزي، وتوفى بعد عام من ذلك. ولكن ليس قبل ان يخبر شخصا يدعى ماكوي تاينر عما نفعله |
Se otorgará la condición de miembros permanentes a los países que la merecen en el momento oportuno, no antes. | UN | وتلك البلدان التي تستحق المركز الدائم ستحظى به عندما يحين الوقت، وليس قبل ذلك. |
No, antes. por favor, no hablemos de esto ahora, Víctor. | Open Subtitles | لا قبل ذلك , من فضلك لا تفتح هذا الموضوع الأن0 |
No obstante, quizá desee examinar la posibilidad de comenzar la aplicación del calendario de la retirada escalonada no antes de tres meses a contar desde la fecha de ampliación del actual mandato de la UNAMSIL. | UN | ومع هذا، فقد ترغبون في النظر في إمكانية البدء في تنفيذ الجدول الزمني للانسحاب المرحلي في موعد لا يقل عن ثلاثة أشهر من تاريخ تمديد الولاية الحالية للبعثة. |
Los Estados Miembros que deseen inscribirse en la lista de oradores pueden comunicarse con la Secretaría (dirección electrónica: dpa-scsb3@un.org; fax 1 (917) 367-0406) no antes del 23 de octubre. | UN | ويرجى من الدول الأعضاء الراغبة في تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين الاتصال بالأمانة العامة (البريد الإلكتروني: dpa-scsb3@un.org؛ أو الفاكس: 1 (917) 367-0406، على ألا يكون ذلك قبل 23 تشرين الأول/أكتوبر. |
3. Decide también mantener el estatuto del Consejo de Derechos Humanos como órgano subsidiario de la Asamblea General y volver a examinar la cuestión de si procede mantener ese estatuto en un momento apropiado y no antes de diez años ni después de quince años; | UN | 3 - تقرر أيضا الإبقاء على مركز مجلس حقوق الإنسان بوصفه هيئة فرعية للجمعية العامة والنظر مرة أخرى في مسألة الإبقاء على هذا المركز في وقت مناسب لا يحل قبل عشر سنوات ولا يتأخر عن خمس عشرة سنة؛ |
. Se va a celebrar una cuarta Conferencia de Examen, pero no antes de 1996. | UN | ومن المقرر عقد مؤتمر استعراضي رابع في وقت لا يسبق عام ١٩٩٦. |
Recuerde, cuando diga 1 00, gire esto, no antes. | Open Subtitles | تذكّرْ. عندما يَقُولُ هذا 100, ادُرْ هذا. لَيسَ قبل |
Llevaba en avión a punteros de una punta del país a otra y me lavo las manos luego de mear, no antes. | Open Subtitles | أنقل المقامرون من إحدي جوانب المدينة لأخرى وأغسل يدي بعد التبول ليس قبله |
Pero no antes de liberar al mundo de tu corrupción. | Open Subtitles | لكن وقبل ذالك حتى أدمر عالمك المبني على الخطيئة |
Por mucho que quiera, no antes de tres años. | Open Subtitles | بقدرِ ما أُريدُ ذلك، لكن ليسَ قبل 3 سنوات على الأقَّل |
A nuestro juicio, ese examen debería realizarse durante el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, si no antes. | UN | وفي رأينا، ينبغي إجراء هذا الاستعراض خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، إن لم يكن قبل ذلك. |