A juicio de la Comisión, se consideraría inaceptable la simple cita de una recomendación indicando si ha sido o no aplicada. | UN | وترى اللجنة أن مجرد الإشارة إلى توصية وذكر أنها نفذت أو لم تنفذ سيُعتبر غير مقبول. |
17 recomendaciones aplicadas, 20 en vías de aplicación y 1 aún no aplicada. | UN | نفذت 17 توصية، و 20 توصية قيد التنفيذ، وتوصية واحدة لم تنفذ بعد. |
8 recomendaciones aplicadas, 5 en vías de aplicación y 1 aún no aplicada. | UN | نفذت 8 توصيات و 5 توصيات قيد التنفيذ وتوصية واحدة لم تنفذ بعد. |
Primer bienio de formulación Aplicada En curso de aplicación no aplicada | UN | الموضوع السنة التي قدمت المنفذة قيد التنفيذ غير المنفذة المجموع الإحالة إلى الإدراج |
[C1]. Recomendación no aplicada. | UN | [جيم 1] لم تنفَّذ التوصية. |
Lo que ocurre es que el Comité no tiene un fundamento jurídico para concluir que una decisión no aplicada de ese tipo viola el Pacto. | UN | إن الأمر يتعلق فقط بأن اللجنة ليس لديها أي سند قانوني في استنتاج أن قراراً غير منفَّذ من هذا القبيل ينتهك أحكام العهد. |
Se indica que están " en marcha " ; ninguna de ellas figura como " no aplicada " . | UN | وأشير إلى هذه التوصيات بوصفها ' ' قيد التنفيذ`` لا بوصفها ' ' لم تنفذ``. |
La segunda recomendación que se considera aún no aplicada se refiere a la elaboración de programas y la presentación de informes sobre la ejecución. | UN | 57 - أما التوصية الثانية التي تم تصنيفها على أنها لم تنفذ حتى الآن فتتصل بوضع البرامج وإعداد تقارير الأداء. |
La segunda recomendación no aplicada se refiere a la cláusula de penalización en las órdenes de compra por retraso en la entrega. | UN | 45 - أما التوصية الثانية التي لم تنفذ فتتصل بشرط العقوبة في طلبات الشراء لتأخر التسليم. |
La cuarta recomendación no aplicada se refiere a la falta de separación entre las funciones del administrador del sistema institucional y las del administrador de la base de datos. | UN | 56 - وتتصل التوصية الرابعة التي لم تنفذ بعدم الفصل بين واجبات مديرالنظام الحاسوبي في المؤسسة ومدير قاعدة البيانات. |
no aplicada. | UN | لم تنفذ هذه التوصية. |
Aplicada insuficientemente no aplicada | UN | التوصيات التي لم تنفذ |
Estado: no aplicada | UN | الحالة: لم تنفذ |
Recomendación no aplicada | UN | التوصية التي لم تنفذ |
31 de julio de 2009: Solicitud de información complementaria (párrs. 11, 15 y 22); recomendación no aplicada (párr. 15). | UN | 31 تموز/يوليه 2009 طلب للحصول على معلومات إضافية (الفقرات 11 و15 و22)؛ التوصية لم تنفذ (الفقرة 15). |
13. La recomendación aún no aplicada se refiere a la obligación de consignar el valor de los bienes fungibles en los estados financieros. | UN | 13 - تتصل التوصيات غير المنفذة بالالتزام بالكشف عن قيمة الممتلكات المستهلكة في البيانات المالية. |
13. La recomendación aún no aplicada se refiere a la obligación de consignar el valor de los bienes fungibles en los estados financieros. | UN | 13- تتصل التوصيات غير المنفذة بالالتزام بالكشف عن قيمة الممتلكات المستهلكة في البيانات المالية. |
[C1] Recomendación no aplicada. | UN | [ج1] لم تنفَّذ التوصية. |
La Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento examina el estado de aplicación, teniendo en cuenta la información actualizada ofrecida por las oficinas en los países en noviembre y junio de cada año, y asigna a cada recomendación una calificación: " aplicada " , " en proceso de aplicación " , " no aplicada " o " situación incierta " . | UN | ويستعرض مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء وضع التنفيذ بصيغته المحدَّثة من قبل المكاتب القطرية في تشرين الثاني/نوفمبر وحزيران/يونيه من كل عام، ويحدد لكل توصية تصنيفا من حيث التنفيذ مثل " نُفذت " أو " قيد التنفيذ " أو " لم تنفَّذ " أو " حالة التنفيذ غير واضحة " . |
Lo que ocurre es que el Comité no tiene un fundamento jurídico para concluir que una decisión no aplicada de ese tipo viola el Pacto. | UN | إن الأمر يتعلق فقط بأن اللجنة ليس لديها أي سند قانوني في الخلوص إلى أن قراراً غير منفَّذ من هذا القبيل ينتهك أحكام العهد. |
Cuadro A.3. Recomendación aún no aplicada (1) | UN | الجدول ألف - 3 التوصيات التي لم تُنفّذ بعد (1) |
no aplicada | UN | توصيات غير منفذة |