"no comenzó" - Translation from Spanish to Arabic

    • لم يبدأ
        
    • لم تبدأ
        
    • ولم تبدأ
        
    • ولم يبدأ
        
    El reasentamiento no se produjo pues la demarcación de la frontera no comenzó UN لم تجر عملية إعادة التوطين لأن تعليم الحدود لم يبدأ بعد
    Eres el único que no comenzó entre militares o en las fuerzas del orden. Open Subtitles كنت أنت الوحيد الذي لم يبدأ من الجيش أو قوى الأمن العام.
    La lucha de las mujeres sudafricanas no comenzó en 1994. UN على أن كفاح المرأة في جنوب أفريقيا لم يبدأ في عام ١٩٩٤.
    no comenzó con el establecimiento del Grupo de Expertos hace tres años, ni terminará al concluir su mandato. UN وهذه الظاهرة لم تبدأ مع إنشاء هذا الفريق منذ ثلاث سنوات، ولن تنتهي مع انتهاء ولايته.
    Debido a algunos retrasos, la consultoría no comenzó hasta 2005. UN ونظرا لبعض التأخيرات، لم تبدأ المشاورات إلا في عام 2005.
    En consecuencia, la fase de instrucción no comenzó hasta julio de 2007. UN ونتيجة لذلك لم تبدأ مرحلة تحقيقات المحكمة حتى تموز/يوليه 2007.
    21.46 El Comité no comenzó a funcionar hasta mayo de 1984, tras haber establecido sus normas de procedimiento. UN ١٢-٦٤ ولم تبدأ اللجنة أعمالها إلا في أيار/مايو ١٩٨٤ بعد أن وافقت على نظامها الداخلي.
    La Política no comenzó a aplicarse hasta 2010 y todavía no ha empezado la labor de supervisión y evaluación de la misma. UN ولم يبدأ تنفيذ السياسة إلا في عام 2010 ولم يبدأ بعد رصدها وتقييمها.
    El funcionamiento de las instalaciones dedicadas al VIH no comenzó a causa de las demoras en la contratación de personal UN لم يبدأ تقديم هذه الخدمات بعد بسبب التأخر في تعيين الموظفين
    El programa de sensibilización sobre el VIH no comenzó a causa de las demoras en la contratación de personal UN لم يبدأ برنامج التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية بسبب التأخر في تعيين الموظفين
    Ciertamente, la consolidación de la paz no comenzó con la Comisión. UN صحيح أن بناء السلام لم يبدأ بلجنة بناء السلام.
    El proyecto no comenzó a ejecutarse ya que el proceso de adquisiciones no arrojó los resultados esperados. UN لم يبدأ المشروع لأن عملية الشراء لم تؤد إلى النتائج المتوقعة.
    El año 2011 no comenzó con invierno, sino con primavera. UN لم يبدأ عام 2011 بفصل الشتاء ولكن بفصل الربيع.
    El programa de reprocesamiento es más reciente. no comenzó hasta 1998, pero la magnitud de las inversiones es enorme. UN ويعد برنامج إعادة المعالجة أحدث عهداً، حيث لم يبدأ إلا في عام 1998، ولكن حجم الاستثمار فيه ضخم.
    No se ha logrado, puesto que no comenzó el proceso de desarme y desmovilización de las milicias UN لم يتحقق هذا الأمر لأن عملية نزع سلاح الميليشيات وتسريحها لم تبدأ
    La Comisión Electoral Independiente no comenzó el registro de votantes UN لم تبدأ لجنة الانتخابات المستقلة بتسجيل الناخبين
    En Nairobi, la División de Conferencias no comenzó a tener en cuenta las estadísticas sobre el uso hasta 2004. UN وفي نيروبي، لم تبدأ شعبة المؤتمرات في أخذ إحصاءات الاستعمال في الاعتبار حتى عام 2004.
    Al fin y al cabo, el Holocausto nazi no comenzó en las cámaras de gas. UN لأنه في نهاية المطاف لم تبدأ المحرقة النازية في أفران الغاز.
    El descalabro económico y financiero, que no comenzó en el mundo en desarrollo, ha afectado sobre todo a los países en desarrollo. UN فالاضطرابات الاقتصادية والمالية الحالية، التي لم تبدأ في العالم النامي، ألحقت أبلغ الضرر بالبلدان النامية.
    La guerra en el Frente Occidental no comenzó en las trincheras. Open Subtitles لم تبدأ الحرب على الجبهة الغربية في الخنادق
    El SFM no comenzó a aplicar los procedimientos de solicitud de asilo hasta 1997. UN ولم تبدأ الدائرة الاتحادية للهجرة في تنفيذ الإجراءات المتعلقة بأهلية اللجوء بالنسبة لطالبي اللجوء إلا في 1997.
    Página 7. El registro de las tropas del Gobierno fuera de las zonas de concentración no comenzó hasta el 24 de junio. UN ٧ - ولم يبدأ تسجيل القوات الحكومية خارج مناطق التجميع إلا في ٢٤ حزيران/يونيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more