No pueden hacer esto. No después de todo lo que lograste hoy. | Open Subtitles | لا يمكنهم فعل ذلك ليس بعد كل شىء حققناه اليوم |
Nadie va a tocarlos, No después de lo que pasó esta mañana. | Open Subtitles | لا أحد سوف يلمسها ليس بعد ما حصل هذا الصباح |
No puedo compartir más una cama contigo, No después de lo que pasó hoy. | Open Subtitles | لا يمكنني مشاركتك السرير بعد الآن ، ليس بعد ما حدث اليوم |
Nuestro nieto prefiere relacionarse con un pirata que con nosotros, pero No después de hoy. | Open Subtitles | حفيدنا يفضّل تمضية الوقت مع قرصان على تمضيته معنا لكنْ ليس بعد اليوم |
No, lo la quiero cerca de este lugar No después de lo que me dijo. | Open Subtitles | لا أريدها أن تكون بالقرب من هذا المكان ليس بعد ما أخبرني به |
Dios mío, No después de la manera en que la has tratado. | Open Subtitles | يا ألهي , ليس بعد الطريقة التي تعاملت بها معها |
- No después de las cosas que hiciste. - ¿Qué hice, Denise? | Open Subtitles | ليس بعد الاشياء التى فعلتها ما الذى فعلتة دينيس ؟ |
No después de lo que has dicho de mí delante del jefe. | Open Subtitles | لن أفعل , ليس بعد ما قلتيه بشأني أمام المدير |
No me gusta que me mientan, Capitán, No después de la hospitalidad que le extendido. | Open Subtitles | لا أحبّ أن يُكذَب علي، أيها القائد ليس بعد الضيافة التي قدمتها إليكم |
Nuestro nieto prefiere relacionarse con un pirata que con nosotros, pero No después de hoy. | Open Subtitles | حفيدنا يفضّل تمضية الوقت مع قرصان على تمضيته معنا لكنْ ليس بعد اليوم |
Él no debería estar aquí, No después de lo que le hicieron. | Open Subtitles | لا ينبغي أن يكون هنا ليس بعد ما فعلوه به |
A mi delegación le gustaría que hubiera mayor información y participación No después de que hayan ocurrido los acontecimientos sino en el momento en que se producen. | UN | ويود وفدي أن يرى تحسينا في هذه البيانات، وأن يرى مشاركة تحدث ليس بعد وقوع اﻷحداث ولكن إبان وقوعها. |
No les importará quién le protege. No, después de lo de Nanking. | Open Subtitles | إنهم لن يهتموا من يحميك الآن ليس بعد نانكنج |
No después de todo lo que hemos combatido. | Open Subtitles | اجل في الاستعراضات ولكن ليس بعد كل الحروب التي خضناها |
Sí, a mí me gusta sentir que amo a alguien desde el primer día, No después de 6 años. | Open Subtitles | أودّ أن أحبّ أحدًا من اليوم الأوّل, ليس بعد ستة أعوام. |
No después de averiguar que el retraso de Malasia era falso. | Open Subtitles | ليس بعد ان لاحظت ان قصة ماليزيا كانت خدعة |
No me hable de inteligencia militar No después de Chile o Vietnam. | Open Subtitles | لذلك لا تحدثني عن قداسة المخابرات الحربية ليس بعد ماحدث في تشيلي و فيتنام كنت هناك, اتذكر؟ |
No quiero enviar el mensaje equivocado. No después de anoche. | Open Subtitles | لا أريد أن أبعث برسالة خاطئة، ليس بعد تلك الليلة |
No podía soportar que no tuvieras una familia, No después de lo que nos dijiste que tu madre y tu padre estaban muertos. | Open Subtitles | لمْ أحتمل أنْ تبقى بلا عائلة لا سيّما بعد إخبارنا أنّ والدك و والدتك ماتا |
Independientemente del marco de cooperación, el PNUD debería procurar la participación de los donantes en una etapa inicial, No después de formularse un proyecto, con objeto de solicitar una contribución. | UN | وباﻹضافة إلى إطار التعاون القطري، ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يشرك الجهات المانحة في مرحلة مبكرة، وليس بعد وضع البرنامج، فقط من أجل طلب المساهمة. |
No creo que pudiera llevar a ese psicópata a la cárcel, No después de que se me escapara durante tanto tiempo. | Open Subtitles | لا أعتقد أنني سأقوم هكذا بتسليم ذلك المختل عقلياً إلى المحاكم ليس قبل ان يتملص مني لفترة طويلة و يجعلني أبدو تعيساً |
No después de 2025 los arsenales de los Estados Unidos y Rusia deben reducirse a un total de 500 ojivas nucleares cada uno. Al menos no deben producirse aumentos, y en lo posible significativas reducciones, en los arsenales de los otros estados con armamento nuclear, que en la actualidad llegan a ser unas 1.000 ojivas nucleares. | UN | :: الأعداد - بتاريخ لا يتجاوز العام 2025م، يجب خفض الترسانتين الأمريكية والروسية إلى ما مجموعه 500 رأس حربي نووي لكل منهما، مع عدم إحداث زيادات في ترسانات الدول الأخرى المسلحة نووياً، ومجموع موجوداتها الآن 000 1 رأس حربي، مع استحسان إجراء تخفيضات مهمة فيها. |
Los Estados Partes se comprometieron además a finalizar las negociaciones, No después de 1996, sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares universal, legalmente vinculante y verificable internacional y eficazmente. | UN | وتعهدت الدول اﻷطراف أيضا باستكمال المفاوضات، في موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٦، بشأن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية ملزمة قانونا وقابلة للتحقق دوليا وبشكل فعﱠال. |
c) Si se solicitasen sesiones adicionales, éstas sólo deberían celebrarse en circunstancias muy excepcionales y No después de las 18.00 horas. | UN | (ج) ينبغي ألاّ تُعقد الجلسات الإضافية، متى كانت هناك حاجة إلى عقدها، إلاّ في الظروف الاستثنائية جداً، ويجب ألا تُعقد بعد السادسة مساء؛ |
Señaló asimismo que este examen debía haberse practicado antes, y No después de la extradición. | UN | وأشارت كذلك إلى أن هذا الفحص كان ينبغي إجراؤه قبل التسليم، لا بعده. |
No después de 16 años, no. | Open Subtitles | ليسَ بعد 16 سنة لا |
Bueno, cariño, no creo que tu hermano quiera estar por ahí con todas esas armas y violencia, No después de lo que ha ocurrido. | Open Subtitles | لا ياعزيزي لا اعتقد بأن اخاك يريد ان يكون بالقرب من الأسلحه وكل هذه الاشياء العنيفه ليس بعدما حصل له |
¡No después de todo el trabajo que he hecho! | Open Subtitles | ليس بعدُ كُلّ العمل الذي قُمتُ به |
Cabe prever que la competencia de la Corte se impugne antes del comienzo del proceso y No después de que el inculpado haya respondido al auto de procesamiento. | UN | يمكن النص على أن يؤخذ الاعتراض على اختصاص هيئة القضاء قبل بدء المحاكمة لا بعد أن يجيب المتهم على عريضة الاتهام. |