"no es parte en el tratado" - Translation from Spanish to Arabic

    • ليست طرفا في المعاهدة
        
    • ليست طرفاً في المعاهدة
        
    • غير العضو في المعاهدة
        
    • غير الطرف في المعاهدة
        
    • غير طرف في المعاهدة
        
    • لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة
        
    La situación en el Oriente Medio también reclama la atención del Comité, y es preciso ejercer presión sobre el único Estado de la región que no es parte en el Tratado para que someta sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN كما أن الحالة السائدة في الشرق الأوسط تستدعي اهتمام اللجنة ويجب الضغط على الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست طرفا في المعاهدة أن تخضِع منشآتها لضمانات الوكالة.
    La posición de la India respecto del TNP es conocida. La India no es parte en el Tratado y no participó en la Conferencia de las Partes de 2010. UN إن موقف الهند من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية معروف جيدا، فهي ليست طرفا في المعاهدة ولم تشارك في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Es vergonzoso que los Estados Unidos y la Unión Europea, en sus intervenciones, hayan equiparado al Irán con un Estado que posee armas nucleares pero no es parte en el Tratado. UN ومن المخجل أن الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة ساويا في مداخلاتهما بين إيران ودولة تمتلك أسلحة نووية ولكنها ليست طرفا في المعاهدة.
    Que un Estado que no es parte en el Tratado reciba un trato preferente constituye una violación flagrante del espíritu y la letra del Tratado. UN وإسباغ معاملة تفضيلية على دولة ليست طرفاً في المعاهدة يشكل انتهاكاً صارخاً لنص المعاهدة وروحها.
    75. El hecho de que Israel es el único Estado del Oriente Medio que no es parte en el Tratado plantea una amenaza constante a los Estados no poseedores de armas nucleares de la región, habida cuenta del funcionamiento de instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias con normas de seguridad desconocidas y de la carrera de armas nucleares regional potencialmente catastrófica que puede sobrevenir. UN 75 - وقال إن حقيقة أن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط غير الطرف في المعاهدة تشكل تهديدا مستمرا للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في المنطقة، نظرا إلى تشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات ذات معايير غير معروفة للسلامة وإلى سباق التسلح النووي الإقليمي الذي يمكن أن يعقبه وأن يكون كارثيا.
    Ejemplos claros de ello son la cooperación nuclear entre los Estados Unidos de América y el régimen israelí y la decisión del Grupo de Suministradores Nucleares sobre la cooperación nuclear con un Estado que no es parte en el Tratado. UN والمثالان الواضحان بهذا الخصوص هما التعاون النووي بين الولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل، والقرار الذي اتخذته مجموعة مورِّدي المواد النووية بشأن التعاون مع دولة ليست طرفا في المعاهدة.
    Lo irónico de las consecuencias del artículo 12 aprobado en Roma es que pueden dar lugar a situaciones como las siguientes. Un Estado que no es parte en el Tratado emprende una campaña de terror contra una minoría disidente dentro de su territorio y miles de civiles inocentes resultan muertos. UN وقال إن المفارقة التي تنطوي عليها نتائج معاهدة روما المتعلقة بالمادة ١٢ هي أنها أفسحت المجال لاحتمال نشوء حالات كالحالة التالية: حيث تقوم دولة ليست طرفا في المعاهدة بشن حملة إرهابية ضد أقلية منشقة داخل أراضيها.
    Uno de los barcos de turismo inspeccionados tenía bandera de un país que no es parte en el Tratado (Bahamas). UN وكانت إحدى السفن السياحية التي جرى تفتيشها تحمل علم دولة ليست طرفا في المعاهدة )جزر البهاما(.
    En el Oriente Medio, el hecho de ofrecer ese acceso sin restricciones a un Estado que no es parte en el Tratado ha contribuido a crear uno de los arsenales de armas nucleares más grandes del mundo; Israel ha rechazado sistemáticamente los llamamientos para adherirse al Tratado y someter sus instalaciones a la supervisión del OIEA. UN ففي الشرق الأوسط، فإن منح إمكانية الحصول على هذه المواد بدون قيود إلى دولة ليست طرفا في المعاهدة ساهم في تطوير أكبر مخزون للأسلحة النووية في العالم؛ فقد دأبت إسرائيل على رفض الدعوات التي وُجهت إليها للانضمام إلى المعاهدة ووضع مرافقها تحت إشراف الوكالة.
    En el Oriente Medio, el hecho de ofrecer ese acceso sin restricciones a un Estado que no es parte en el Tratado ha contribuido a crear uno de los arsenales de armas nucleares más grandes del mundo; Israel ha rechazado sistemáticamente los llamamientos para adherirse al Tratado y someter sus instalaciones a la supervisión del OIEA. UN ففي الشرق الأوسط، فإن منح إمكانية الحصول على هذه المواد بدون قيود إلى دولة ليست طرفا في المعاهدة ساهم في تطوير أكبر مخزون للأسلحة النووية في العالم؛ فقد دأبت إسرائيل على رفض الدعوات التي وُجهت إليها للانضمام إلى المعاهدة ووضع مرافقها تحت إشراف الوكالة.
    Todos los esfuerzos en los planos regional e internacional deben dirigirse a la universalización del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares en el Oriente Medio y abordar el peligro real que representa el arsenal nuclear del único país que no es parte en el Tratado. UN وينبغي توجيه جميع الجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي والدولي نحو تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط والتصدي للخطر الحقيقي الذي تشكله الترسانة النووية للدولة الوحيدة التي ليست طرفا في المعاهدة.
    La posibilidad de que la Corte pueda enjuiciar a autoridades de un Estado que no es parte en el Tratado o que no se ha sometido a la competencia de la Corte de otra forma, constituye una modalidad de competencia extraterritorial que sería muy poco ortodoxa. UN وأضاف قائلا ان احتمال أن تقوم المحكمة بمقاضاة المسؤولين في دولة ليست طرفا في المعاهدة أو لم تخضع لاختصاص المحكمة بطرق أخرى يعتبر شكلا من أشكال الاختصاص الذي يتجاوز حدود الاقليم والذي سيكون شيئا غير قويم في الرأي أو المعتقد .
    La aprobación de una resolución por la que se establezca una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio sería importante para esa región, pero Israel es el único Estado de la región que no es parte en el Tratado y que no se ha sometido a ningún tipo de salvaguardias del OIEA. UN 102 - ومضى فقال إن اتخاذ قرار بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط سوف يكون هاما لهذه المنطقة، مع أن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست طرفا في المعاهدة والتي لا تخضع لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    2. Exhorta al Estado que aún no es parte en el Tratado a que se adhiera a él y de esa forma acepte un compromiso internacional jurídicamente vinculante de no adquirir armas nucleares ni dispositivos explosivos nucleares y de aceptar las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN 2 - تدعو الدولة المتبقية التي ليست طرفا في المعاهدة إلى الانضمام إليها وبذلك قبول تعهد دولي ملزم قانونا بعدم اقتناء الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية وقبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    2. Exhorta al Estado que aún no es parte en el Tratado a que se adhiera a él y de esa forma acepte un compromiso internacional jurídicamente vinculante de no adquirir armas nucleares ni dispositivos explosivos nucleares y de aceptar las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN 2 - يدعو الدولة المتبقية التي ليست طرفا في المعاهدة إلى الانضمام إليها ومن ثم القبول بتعهد دولي ملزم قانونا بعدم حيازة الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية وإلى قبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    2. Exhorta al Estado que aún no es parte en el Tratado a que se adhiera a él y de esa forma acepte un compromiso internacional jurídicamente vinculante de no adquirir armas nucleares ni dispositivos explosivos nucleares y de aceptar las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN 2 - تدعو الدولة المتبقية التي ليست طرفا في المعاهدة إلى الانضمام إليها وبذلك قبول تعهد دولي ملزم قانونا بعدم اقتناء الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية وقبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por lo tanto, cualquier objeción a una reserva basada en el argumento de que es incompatible con el objeto y el fin del tratado debe indicar que el Estado que la formula considera que el Estado autor de la reserva no es parte en el Tratado en cuestión. UN وبناءً عليه فإن أي اعتراض على التحفظ على أساس الدفع بأنه لا يتفق مع غرض المعاهدة ومقصدها يجب أن يبين أن الدولة المعترضة تعتبر أن الدولة المتحفظة ليست طرفاً في المعاهدة المعنية.
    75. El hecho de que Israel es el único Estado del Oriente Medio que no es parte en el Tratado plantea una amenaza constante a los Estados no poseedores de armas nucleares de la región, habida cuenta del funcionamiento de instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias con normas de seguridad desconocidas y de la carrera de armas nucleares regional potencialmente catastrófica que puede sobrevenir. UN 75 - وقال إن حقيقة أن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط غير الطرف في المعاهدة تشكل تهديدا مستمرا للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في المنطقة، نظرا إلى تشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات ذات معايير غير معروفة للسلامة وإلى سباق التسلح النووي الإقليمي الذي يمكن أن يعقبه وأن يكون كارثيا.
    Es una clara afirmación por un Estado que no es parte en el Tratado de su creencia en la viabilidad del TNP y el permanente interés del régimen de no proliferación. UN وهو تأكيد واضح لدولة غير طرف في المعاهدة على اعتقادها في جدوى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأهمية نظام عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more