No deberíamos perder de vista el hecho de que este no es un órgano que negocia acuerdos jurídicamente vinculantes. | UN | وينبغي ألا تغيب عن أبصارنا حقيقة أن هذه الهيئة ليست هيئة تتفاوض على اتفاقات ملزمة قانونا. |
El Comité ejerce una función de asesoramiento y no es un órgano de gobernanza; ninguna disposición o cláusula del mandato debe entenderse en sentido contrario. | UN | وتؤدي اللجنة دوراً استشارياً وهي ليست هيئة للإدارة؛ ولا توجد في هذه الاختصاصات عبارات أو مواد يُقصد بها ضمناً خلاف ذلك. |
Por el contrario, el Tribunal actual no es un órgano de un grupo de Estados, sino de toda la comunidad internacional. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن المحكمة ليست هيئة تابعة لمجموعة من الدول؛ وإنما هي هيئة تابعة للمجتمع الدولي بأسره. |
Repetimos: el Foro Permanente no es un órgano de expertos en derechos humanos. | UN | والمحفل الدائم، مرة أخرى، ليس هيئة خبراء في مجال حقوق الإنسان. |
Además, el Consejo de Seguridad no es un órgano judicial independiente, sino una institución intergubernamental cuyas funciones son, básicamente, de policía. | UN | يضاف الى ذلك أن مجلس اﻷمن ليس هيئة قضائية مستقلة بل هيئة حكومية دولية تمارس بصورة أساسية وظائف الشرطة. |
La Comisión Especial no es un órgano político que ha de recibir la influencia de los objetivos políticos de país alguno. | UN | إن اللجنة الخاصة ليست هيئة سياسية لكي تتأثر باﻷهداف السياسية لهذه الدولة أو تلك. |
Aunque no es un órgano universal, ha logrado un alcance y una perspectiva mundiales. | UN | وعلى الرغم من أنها ليست هيئة عالمية، فقــد صاغــت لنفسهــا نطاق فهم ومنظورا عالميين. |
La Sexta Comisión no es un órgano de negociación, sólo examina los informes del Grupo de Trabajo y del Secretario General. | UN | وأضافت أن اللجنة السادسة ليست هيئة تفاوضية؛ وهي لا تنظر إلا في تقارير الفريق العامل واﻷمين العام. |
Este no es un órgano de asesoramiento sino que en virtud del Pacto se le ha encomendado la responsabilidad de supervisar el cumplimiento por los Estados Partes de las disposiciones de ese instrumento. | UN | فاللجنة ليست هيئة استشارية وإنما هي هيئة منوطة بمسؤولية بموجب العهد لرصد امتثال الدول اﻷطراف ﻷحكام العهد. |
El Grupo de los 24 no es un órgano del Fondo Monetario Internacional y Cuba no es miembro del Grupo de los 24. | UN | ومجموعة اﻟ ٢٤ ليست هيئة من هيئات صندوق النقد الدولي، وكوبا ليست عضوا في مجموعة اﻟ ٢٤. |
El Comité no es un órgano judicial y sus recomendaciones no son jurídicamente vinculantes. | UN | وهذه اللجنة ليست هيئة قضائية كما أن توصياتها ليست ملزمة من الناحية القانونية. |
El Comité recuerda su jurisprudencia según la cual no es un órgano de apelación, ni tampoco de carácter cuasijudicial o administrativo. | UN | وتذكِّر اللجنة بسوابقها القضائية التي مفادها أن اللجنة ليست هيئة استئنافية أو شبه قضائية أو إدارية. |
no es un órgano que negocie acuerdos jurídicamente vinculantes, y por lo tanto no opera con las limitaciones características de dichas negociaciones. | UN | كما أنها ليست هيئة تتفاوض بشأن اتفاقات ملزمة قانونا، ولهذا فإنها لا تعمل في ظل القيود التي تتسم بها تلك المفاوضات. |
La Secretaría está al servicio de los Estados Miembros y rinde cuentas a la Asamblea; no es un órgano legislativo. | UN | وقال إن الأمانة العامة تعمل لخدمة الدول الأعضاء وتخضع للمساءلة من قبل الجمعية العامة؛ فهي ليست هيئة تشريعية. |
Este no es un órgano universal, sino representativo. | UN | إن المجلس ليس هيئة شاملة وإنما هيئة تمثيلية. |
De conformidad con la Carta, el Consejo no es un órgano de ejecución de las decisiones de la Asamblea General. | UN | فالمجلس، بموجب الميثاق، ليس هيئة تنفيذية تابعة للجمعية العامة. |
La Secretaría no es un órgano independiente y su objetivo es prestar servicios a los otros dos órganos del Tribunal. | UN | فقلم المحكمة ليس هيئة مستقلة في حد ذاته وهدفه هو خدمة الهيئتين اﻷخريين من هيئات المحكمة |
El Congreso no es un órgano puramente gubernamental ni una organización social, sino algo que se sitúa entre ambas cosas. | UN | والمؤتمر ليس هيئة حكومية بمعنى الكلمة ولا منظمة اجتماعية ولكنه شيء بينهما. |
El Consejo no es un órgano democrático, equitativo ni representativo. | UN | والمجلس ليس جهازا ديمقراطيا أو منصفا أو تمثيليا. |
Es evidente que un tribunal de esa índole no es un órgano subsidiario del Consejo de Seguridad. | UN | ومن الواضح أن هذه المحكمة ليست جهازا فرعيا لمجلس اﻷمن. |
Me proponía decir que lo que debemos revitalizar no es un órgano. | UN | وكان هدفي أن أقول إن ما نحن بحاجة إلى إعادة تنشيطه ليست جهازاً. |
Se ha argüido que el Directorio Ejecutivo del FMI no es un órgano neutral, del que quepa esperar que actúe como un árbitro independiente, ya que los países afectados por sus decisiones figuran entre sus accionistas. | UN | واحتُج بأن المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي ليس جهازاً محايداً يُتوقع منه أن يتصرف كحَكم مستقل، ﻷن البلدان المتأثرة بقراراته هي أيضا ضمن المساهمين فيه. |
La condición jurídica de la Comisión, que no es un órgano de las Naciones Unidas, ha creado retos operativos sin precedentes para la propia Comisión y la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | 28 - وقد أوجد وضع اللجنة كهيئة غير تابعة للأمم المتحدة تحديات غير مسبوقة في مجال التشغيل لكل من اللجنة وأمانة الأمم المتحدة. |
Esas dificultades se deben a que la Comisión no es un órgano de las Naciones Unidas y son una prueba de éxito en la lucha contra las poderosas redes criminales. | UN | وهذه التحديات نتيجة مركز اللجنة بوصفها هيئة غير تابعة للأمم المتحدة، وتجسيداً لنجاحها في تحدي الشبكات الإجرامية القوية. |
El autor recalca que la Comisión Nacional de Derechos Humanos no es un órgano judicial sino que solo está facultado para formular recomendaciones y, por lo tanto, no es una institución apropiada para resolver sobre denuncias graves como la suya. | UN | وفيما يتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، يؤكد صاحب البلاغ أن الأمر لا يتعلق بسبيل انتصاف قضائي، وأن تلك اللجنة لها صلاحيات التوصية فقط، وبالتالي فإنها ليست الهيئة المناسبة لعرض ادعاءات خطيرة كادعاءاته. |