"no es una cuestión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنها ليست مسألة
        
    • ليس مسألة تتعلق
        
    • انها ليست مسألة
        
    • ولا يتعلق الأمر
        
    • تلك مسألة ﻻ تتعلق
        
    • التسديد لا يتعلق
        
    • ليست مسألة تتعلق
        
    Una persona puede morir... No es una cuestión de creencia o no. Open Subtitles قد يموت شخص ما إنها ليست مسألة أصدق أو لا
    No es una cuestión de procedimiento; es una cuestión de fondo, como usted bien ha dicho. UN إنها ليست مسألة إجراءات، بل مسألة جوهر كما قلتم محقين.
    La reforma No es una cuestión de prestigio individual de ningún país, sino del prestigio del propio Consejo de Seguridad. UN واﻹصلاح ليس مسألة تتعلق بالمكانة الفردية ﻷي بلد من البلدان، بل هو مسألة تتعلق بمكانة مجلس اﻷمن ذاته.
    La violencia en el hogar contra la mujer No es una cuestión de familia en que el Estado no debe inmiscuirse. UN والعنف المنزلي ضد المرأة ليس مسألة تتعلق بالأسرة لا تتدخل فيها الدولة.
    Y por lo tanto, No es una cuestión de opinión. TED وبالتالي ، انها ليست مسألة رأي.
    11. No es una cuestión de cumplimiento. Más bien, se trataría de cooperación en la aplicación. UN 11- ولا يتعلق الأمر هنا بالامتثال بقدر ما يتعلق بالتنفيذ في إطار التعاون.
    Batear No es una cuestión de músculos. Es física simple. Open Subtitles رفاق، التسديد لا يتعلق بالعضلات وإنما فيزياء بحتة.
    La descolonización de Gibraltar No es una cuestión de libre determinación, sino de restablecimiento de la integridad territorial de un Estado. UN فعملية إنهاء الاستعمار في جبل طارق ليست مسألة تتعلق بحق تقرير المصير وإنما باستعادة الدولة وحدة أراضيها.
    Hombre: No es una cuestión de disfrutar más o menos de esto, se trata de disfrutar de una manera diferente. TED رجل: إنها ليست مسألة استمتاع أكثر أو أقل، إنه استمتاع بشكل مختلف.
    No es una cuestión de qué grado tienes o en dónde vives en el país. TED إنها ليست مسألة على أية فئة أنت ولا أين وجدت نفسك تعيش في هذا البلد.
    No es una cuestión de geografía. Es una cuestión de realidad. Open Subtitles ، إنها ليست مسألة جغرافيا ، إنها مسألة حقائق
    La titularidad No es una cuestión de consenso, que sólo es el mecanismo. UN فالإحساس بالملكية ليس مسألة تتعلق بتوافق الآراء الذي لا يعدو كونه آلية.
    “La reforma No es una cuestión de prestigio individual de ningún país, sino del prestigio del propio Consejo de Seguridad.” (Ibíd., pág. 6) UN " ... اﻹصلاح ليس مسألة تتعلق بالمكانة الفردية ﻷي بلد من البلدان، بل هو مسألة تتعلق بمكانة مجلس اﻷمن ذاته. " )المرجع نفسه(
    Pienso pagarte, por supuesto. No, No es una cuestión de dinero, es una cuestión de honradez. Open Subtitles كلا, انها ليست مسألة مال انها مسألة شرف
    No es una cuestión de conocer a los chicos: Open Subtitles انها ليست مسألة معرفة بالأطفال
    6. No es una cuestión de utilidad, ni de conveniencia, criterios que deben estar ajenos de la tarea de un órgano internacional de tutela de los derechos humanos. UN 6- ولا يتعلق الأمر لا بالمنفعة ولا بالمناسبة، فهذان معياران يجب عدم أخذهما في الحسبان في مداولات هيئة دولية معنية بحماية حقوق الإنسان؛ بل يتعلق الأمر بتطبيق القانون تطبيقاً سليماً.
    6. No es una cuestión de utilidad, ni de conveniencia, criterios que deben estar ajenos de la tarea de un órgano internacional de tutela de los derechos humanos. UN 6- ولا يتعلق الأمر لا بالمنفعة ولا بالمناسبة، فهذان معياران يجب عدم أخذهما في الحسبان في مداولات هيئة دولية معنية بحماية حقوق الإنسان؛ بل يتعلق الأمر بتطبيق القانون تطبيقاً سليماً.
    Batear No es una cuestión de músculos. Es física simple. Open Subtitles رفاق، التسديد لا يتعلق بالعضلات وإنما فيزياء بحتة.
    La descolonización de Gibraltar No es una cuestión de libre determinación, sino de restablecimiento de la integridad territorial de un Estado. UN فعملية إنهاء الاستعمار في جبل طارق ليست مسألة تتعلق بحق تقرير المصير وإنما اﻷمر يتعلق بإعادة بسط سيادة دولة على جزء من أراضيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more