Una persona puede morir... No es una cuestión de creencia o no. | Open Subtitles | قد يموت شخص ما إنها ليست مسألة أصدق أو لا |
No es una cuestión de procedimiento; es una cuestión de fondo, como usted bien ha dicho. | UN | إنها ليست مسألة إجراءات، بل مسألة جوهر كما قلتم محقين. |
La reforma No es una cuestión de prestigio individual de ningún país, sino del prestigio del propio Consejo de Seguridad. | UN | واﻹصلاح ليس مسألة تتعلق بالمكانة الفردية ﻷي بلد من البلدان، بل هو مسألة تتعلق بمكانة مجلس اﻷمن ذاته. |
La violencia en el hogar contra la mujer No es una cuestión de familia en que el Estado no debe inmiscuirse. | UN | والعنف المنزلي ضد المرأة ليس مسألة تتعلق بالأسرة لا تتدخل فيها الدولة. |
Y por lo tanto, No es una cuestión de opinión. | TED | وبالتالي ، انها ليست مسألة رأي. |
11. No es una cuestión de cumplimiento. Más bien, se trataría de cooperación en la aplicación. | UN | 11- ولا يتعلق الأمر هنا بالامتثال بقدر ما يتعلق بالتنفيذ في إطار التعاون. |
Batear No es una cuestión de músculos. Es física simple. | Open Subtitles | رفاق، التسديد لا يتعلق بالعضلات وإنما فيزياء بحتة. |
La descolonización de Gibraltar No es una cuestión de libre determinación, sino de restablecimiento de la integridad territorial de un Estado. | UN | فعملية إنهاء الاستعمار في جبل طارق ليست مسألة تتعلق بحق تقرير المصير وإنما باستعادة الدولة وحدة أراضيها. |
Hombre: No es una cuestión de disfrutar más o menos de esto, se trata de disfrutar de una manera diferente. | TED | رجل: إنها ليست مسألة استمتاع أكثر أو أقل، إنه استمتاع بشكل مختلف. |
No es una cuestión de qué grado tienes o en dónde vives en el país. | TED | إنها ليست مسألة على أية فئة أنت ولا أين وجدت نفسك تعيش في هذا البلد. |
No es una cuestión de geografía. Es una cuestión de realidad. | Open Subtitles | ، إنها ليست مسألة جغرافيا ، إنها مسألة حقائق |
La titularidad No es una cuestión de consenso, que sólo es el mecanismo. | UN | فالإحساس بالملكية ليس مسألة تتعلق بتوافق الآراء الذي لا يعدو كونه آلية. |
“La reforma No es una cuestión de prestigio individual de ningún país, sino del prestigio del propio Consejo de Seguridad.” (Ibíd., pág. 6) | UN | " ... اﻹصلاح ليس مسألة تتعلق بالمكانة الفردية ﻷي بلد من البلدان، بل هو مسألة تتعلق بمكانة مجلس اﻷمن ذاته. " )المرجع نفسه( |
Pienso pagarte, por supuesto. No, No es una cuestión de dinero, es una cuestión de honradez. | Open Subtitles | كلا, انها ليست مسألة مال انها مسألة شرف |
No es una cuestión de conocer a los chicos: | Open Subtitles | انها ليست مسألة معرفة بالأطفال |
6. No es una cuestión de utilidad, ni de conveniencia, criterios que deben estar ajenos de la tarea de un órgano internacional de tutela de los derechos humanos. | UN | 6- ولا يتعلق الأمر لا بالمنفعة ولا بالمناسبة، فهذان معياران يجب عدم أخذهما في الحسبان في مداولات هيئة دولية معنية بحماية حقوق الإنسان؛ بل يتعلق الأمر بتطبيق القانون تطبيقاً سليماً. |
6. No es una cuestión de utilidad, ni de conveniencia, criterios que deben estar ajenos de la tarea de un órgano internacional de tutela de los derechos humanos. | UN | 6- ولا يتعلق الأمر لا بالمنفعة ولا بالمناسبة، فهذان معياران يجب عدم أخذهما في الحسبان في مداولات هيئة دولية معنية بحماية حقوق الإنسان؛ بل يتعلق الأمر بتطبيق القانون تطبيقاً سليماً. |
Batear No es una cuestión de músculos. Es física simple. | Open Subtitles | رفاق، التسديد لا يتعلق بالعضلات وإنما فيزياء بحتة. |
La descolonización de Gibraltar No es una cuestión de libre determinación, sino de restablecimiento de la integridad territorial de un Estado. | UN | فعملية إنهاء الاستعمار في جبل طارق ليست مسألة تتعلق بحق تقرير المصير وإنما اﻷمر يتعلق بإعادة بسط سيادة دولة على جزء من أراضيها. |