Sin embargo, no estamos en condiciones de prescindir a corto plazo de la energía nuclear y el petróleo. | UN | ولكن على المدى القصير، لسنا في موقف يسمح لنا بالتخلي عن الطاقة النووية أو النفط. |
Tal vez no estamos en una etapa en África, donde muchos actores y pequeñas empresas llevan al crecimiento movidos por la competencia. | TED | ربما نحن لسنا في مرحلة متقدمة في أفريقيا حيث العديد من المقاولات الصغيرة تسعى إلى النمو من خلال المنافسة. |
¿Por qué no estamos en Jabberwocky? Necesitamos estar el proyecto Jabberwocky, maldición. | Open Subtitles | لماذا نحن لسنا في مشروع جابرواكي نريد أن نعمل فيه |
no estamos en el casino. Este estadio no es el "Milenio" todavía. | Open Subtitles | نحن لسنا على أرض الكازينو, جوردو وهذه الحلبة لم تعد الألفية بعد |
No es lo que creen que es. no estamos en una isla. | Open Subtitles | ليس ما تحسبوه، لسنا في جزيرة، لم نكن كذلك يوماً |
Si hay un camino, no estamos en el medio de la nada. | Open Subtitles | هناك طريق ؟ أذا نحن لسنا في منتصف اللامكان. لسناكذلك. |
- Bueno, tendrá que hacerlo en la corte. - no estamos en el tribunal. | Open Subtitles | حسنا ً سوف يتحتم عليك فعلها بالمحكمة نحن لسنا في محكمة ؟ |
Pues tengo la sospecha... de que no estamos en ningún lugar, ni en ninguna época. | Open Subtitles | حسناً لدي شكوك أننا لسنا في أي من ذلك، أو في أي وقت |
Una vez más reitero nuestra propuesta de no abrir el debate sobre el fondo del informe, porque no estamos en el seminario. | UN | وإلى هذا، أود أن أؤكد مجددا على مقترحنا بعدم فتح باب المناقشة بشأن مضمون التقرير، ﻷننا لسنا في الحلقة الدراسية. |
no estamos en disputa con ningún Estado del mundo. | UN | إننا لسنا في حالة مواجهة مع أية دولة في العالم. |
Ya sabemos que no estamos en el fin de la historia, ni siquiera en el comienzo del fin de la historia. | UN | نعلم أننا لسنا في نهاية التاريخ؛ ولسنا حتى في بداية نهايته. |
Tengo que dar las gracias a muchas personas, pero como no estamos en la ceremonia de los premios Oscar, no leeré una larga lista. | UN | وأودّ أن أشكر أناساً كثيرين، لكننا لسنا في حفل تسليم الأوسكار. |
Pero, si no lo han notado, no estamos en épocas tribales. | TED | لكن، إن لم تلاحظ، نحن لسنا في تلك الأزمان |
En otras palabras: no estamos en una revolución de energía limpia; estamos en una crisis de energía limpia. | TED | بعبارات أخرى، لسنا في ثورة الطاقة النظيفة؛ نحن في أزمة الطاقة النظيفة. |
no estamos en la cima de las listas de invitados a cenar, a charlar y a cosas así. | TED | نحن لسنا في أعلى قوائم الناس لضيوف حفلات العشاء والمحادثات وهكذا. |
no estamos en tierra firme. Se pueden oír las focas. | Open Subtitles | نحن لسنا على أرض صلبة، لذلك يمكنك سماع الاصطدام. |
Mi madre siempre utiliza mi nombre completo cuando ella siente que no estamos en buenos términos. | Open Subtitles | أمي دائما يستخدم اسمي الكامل عندما قالت انها تشعر نحن لسنا على علاقة جيدة. |
no estamos en el Fuerte Giles esperando a la caballería. | Open Subtitles | نحن لسنا فى قلعة جايلز و سيأتى سلاح الفرسان لمساعدتنا |
no estamos en problemas, somos el problema. | Open Subtitles | نحن لَسنا في المشكلةِ، نحن مشكلةَ. |
Si no estamos en el lugar correcto en el tiempo correcto no sabremos cómo entrar. | Open Subtitles | إن لم نكن في المكان والزمان المناسبين، لن نجد المَدخل. |
Sencillamente no estamos en condiciones de desaprovechar la contribución de tantas personas que tienen tanto que ofrecer. | UN | ونحن ببساطة لا نستطيع أن نتحمل إهدار مساهمات كل هذا العدد الكبير الذي لديه الكثير مما يقدمه. |
Ya no estamos en la escuela, las decisiones que tomas pueden tener consecuencias. | Open Subtitles | لم نعد في الثانوية القرارات التي تقوم بها تملك عواقب حقيقية |
Si miran detrás mío verán que no estamos en el decorado. | Open Subtitles | اذا نظرتم خلفى هنا ستعرفون اننا لسنا نصور فى الاستديو |
Por consiguiente, no estamos en condiciones de facilitar la opinión solicitada por la Presidencia sueca en nombre de la UE. | UN | وتبعاً لذلك، لا يمكننا إبداء الرأي الذي طلبته الرئاسة السويدية باسم الاتحاد الأوروبي. |
¿De acuerdo? no estamos en el siglo 18. | Open Subtitles | وأيضاً هذا ليس بالقرن الـ 18 |
Disculpe, se que no estamos en su lista pero su hermana es Kate McKay ella trabaja aqui | Open Subtitles | أسف أعلم أننا لسنا فى قائمتك لكن أخته كيت مكاى تعمل هنا |
no estamos en el viaje aun. | Open Subtitles | نحن لَسنا على السفرةِ لحد الآن. |
Lo siento, no estamos en casa. Deje un mensaje después del tono y lo llamaremos. | Open Subtitles | نأسف, نحن لسنا بالمنزل أترك رساله بعد سماع الصفاره |
no estamos en el círculo íntimo. Nunca lo estuvimos. | Open Subtitles | لسنا داخل دائرة السلطة ولم نكن يوما كذلك |