"no estamos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لسنا في
        
    • نحن لسنا على
        
    • نحن لسنا فى
        
    • نحن لَسنا في
        
    • لم نكن في
        
    • لا نستطيع
        
    • لم نعد في
        
    • اننا لسنا
        
    • ونحن ﻻ نستطيع
        
    • ﻻ يمكننا
        
    • هذا ليس بالقرن
        
    • أننا لسنا فى
        
    • نحن لَسنا على
        
    • لسنا بالمنزل
        
    • لسنا داخل
        
    Sin embargo, no estamos en condiciones de prescindir a corto plazo de la energía nuclear y el petróleo. UN ولكن على المدى القصير، لسنا في موقف يسمح لنا بالتخلي عن الطاقة النووية أو النفط.
    Tal vez no estamos en una etapa en África, donde muchos actores y pequeñas empresas llevan al crecimiento movidos por la competencia. TED ربما نحن لسنا في مرحلة متقدمة في أفريقيا حيث العديد من المقاولات الصغيرة تسعى إلى النمو من خلال المنافسة.
    ¿Por qué no estamos en Jabberwocky? Necesitamos estar el proyecto Jabberwocky, maldición. Open Subtitles لماذا نحن لسنا في مشروع جابرواكي نريد أن نعمل فيه
    no estamos en el casino. Este estadio no es el "Milenio" todavía. Open Subtitles نحن لسنا على أرض الكازينو, جوردو وهذه الحلبة لم تعد الألفية بعد
    No es lo que creen que es. no estamos en una isla. Open Subtitles ليس ما تحسبوه، لسنا في جزيرة، لم نكن كذلك يوماً
    Si hay un camino, no estamos en el medio de la nada. Open Subtitles هناك طريق ؟ أذا نحن لسنا في منتصف اللامكان. لسناكذلك.
    - Bueno, tendrá que hacerlo en la corte. - no estamos en el tribunal. Open Subtitles حسنا ً سوف يتحتم عليك فعلها بالمحكمة نحن لسنا في محكمة ؟
    Pues tengo la sospecha... de que no estamos en ningún lugar, ni en ninguna época. Open Subtitles حسناً لدي شكوك أننا لسنا في أي من ذلك، أو في أي وقت
    Una vez más reitero nuestra propuesta de no abrir el debate sobre el fondo del informe, porque no estamos en el seminario. UN وإلى هذا، أود أن أؤكد مجددا على مقترحنا بعدم فتح باب المناقشة بشأن مضمون التقرير، ﻷننا لسنا في الحلقة الدراسية.
    no estamos en disputa con ningún Estado del mundo. UN إننا لسنا في حالة مواجهة مع أية دولة في العالم.
    Ya sabemos que no estamos en el fin de la historia, ni siquiera en el comienzo del fin de la historia. UN نعلم أننا لسنا في نهاية التاريخ؛ ولسنا حتى في بداية نهايته.
    Tengo que dar las gracias a muchas personas, pero como no estamos en la ceremonia de los premios Oscar, no leeré una larga lista. UN وأودّ أن أشكر أناساً كثيرين، لكننا لسنا في حفل تسليم الأوسكار.
    Pero, si no lo han notado, no estamos en épocas tribales. TED لكن، إن لم تلاحظ، نحن لسنا في تلك الأزمان
    En otras palabras: no estamos en una revolución de energía limpia; estamos en una crisis de energía limpia. TED بعبارات أخرى، لسنا في ثورة الطاقة النظيفة؛ نحن في أزمة الطاقة النظيفة.
    no estamos en la cima de las listas de invitados a cenar, a charlar y a cosas así. TED نحن لسنا في أعلى قوائم الناس لضيوف حفلات العشاء والمحادثات وهكذا.
    no estamos en tierra firme. Se pueden oír las focas. Open Subtitles نحن لسنا على أرض صلبة، لذلك يمكنك سماع الاصطدام.
    Mi madre siempre utiliza mi nombre completo cuando ella siente que no estamos en buenos términos. Open Subtitles أمي دائما يستخدم اسمي الكامل عندما قالت انها تشعر نحن لسنا على علاقة جيدة.
    no estamos en el Fuerte Giles esperando a la caballería. Open Subtitles نحن لسنا فى قلعة جايلز و سيأتى سلاح الفرسان لمساعدتنا
    no estamos en problemas, somos el problema. Open Subtitles نحن لَسنا في المشكلةِ، نحن مشكلةَ.
    Si no estamos en el lugar correcto en el tiempo correcto no sabremos cómo entrar. Open Subtitles إن لم نكن في المكان والزمان المناسبين، لن نجد المَدخل.
    Sencillamente no estamos en condiciones de desaprovechar la contribución de tantas personas que tienen tanto que ofrecer. UN ونحن ببساطة لا نستطيع أن نتحمل إهدار مساهمات كل هذا العدد الكبير الذي لديه الكثير مما يقدمه.
    Ya no estamos en la escuela, las decisiones que tomas pueden tener consecuencias. Open Subtitles لم نعد في الثانوية القرارات التي تقوم بها تملك عواقب حقيقية
    Si miran detrás mío verán que no estamos en el decorado. Open Subtitles اذا نظرتم خلفى هنا ستعرفون اننا لسنا نصور فى الاستديو
    Por consiguiente, no estamos en condiciones de facilitar la opinión solicitada por la Presidencia sueca en nombre de la UE. UN وتبعاً لذلك، لا يمكننا إبداء الرأي الذي طلبته الرئاسة السويدية باسم الاتحاد الأوروبي.
    ¿De acuerdo? no estamos en el siglo 18. Open Subtitles وأيضاً هذا ليس بالقرن الـ 18
    Disculpe, se que no estamos en su lista pero su hermana es Kate McKay ella trabaja aqui Open Subtitles أسف أعلم أننا لسنا فى قائمتك لكن أخته كيت مكاى تعمل هنا
    no estamos en el viaje aun. Open Subtitles نحن لَسنا على السفرةِ لحد الآن.
    Lo siento, no estamos en casa. Deje un mensaje después del tono y lo llamaremos. Open Subtitles نأسف, نحن لسنا بالمنزل أترك رساله بعد سماع الصفاره
    no estamos en el círculo íntimo. Nunca lo estuvimos. Open Subtitles لسنا داخل دائرة السلطة ولم نكن يوما كذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus