"no estuviera" - Translation from Spanish to Arabic

    • لم أكن
        
    • لم اكن
        
    • لم يكُن
        
    • لمْ تكن
        
    • لمْ يكن
        
    • لم أكُن
        
    • انني لست
        
    • أصدرت الحكم لم
        
    • لست موجود
        
    • ليست موجودة
        
    • غير متواجدة
        
    • أنني لست هنا
        
    • لست موجودا
        
    • لستُ هناك
        
    No considero ignorante a mi paladar... ...así que no necesariamente tiene que ver con que no estuviera impresionado... ...pero no fui el único que tuvo dicha reacción. TED أنا لا أعتبر نفسي خبير في تذوق النبيذ لهذا رأيي لا يعتبر مقياس مهم لكني لم أكن الوحيد الذي كان له هذا الشعور
    Me refiero... aún si no estuviera ayudando con la sangre, aún me querrías, cierto? Open Subtitles اعني.. حتى لو أنني لم أكن مساعداً في الدم .. فأنت مازلت
    Si no estuviera tan consciente de quien soy creería que estás insultándome. Open Subtitles اذا لم أكن الاحساس القوي بنفسي لآعتقدت انك كنت تهينيني
    ¿Si yo no estuviera en forma si no estuviera en el equipo, y tuviera un cuerpo común de todos modos te gustaría? Open Subtitles اذا لو لم اكن في احسن شكل ولم اكن في فريق الجمباز ولدي جسم عادي الن تكوني معي ؟
    Bueno, no lo habría tenido que ayudar a escabullirse si no estuviera esa gente sentada en nuestra casa Open Subtitles حسنا، أنا لم أكن سأساعده في التسلل لو لم يكن هناك أولئك الناس جالسين بمنزلنا
    Bueno, sabes, sólo quería que vieras que nunca os pondría a ninguno de vosotros en riesgo si yo no estuviera dispuesto a arriesgarme. Open Subtitles حسناً ، أردتكم أن تعلموا أنني لن أضع أياً منكم في خطر إذا لم أكن على إستعداد لأخذي نفس الفرص
    Si no estuviera embarazada, podríamos echar un polvo en el asiento de atrás. Open Subtitles إذا لم أكن حاملاً لكان بإمكاننا ممارسة الجنس في المقعد الخلفي
    Y si no estuviera dentro de este collarín bobo y en una silla de ruedas, Open Subtitles وإذا لم أكن في هذا العنق الغبي المربطوط و عالقة في كرسي متحرك
    Lo soy, si no estuviera rodeada de idiotas, lo cuál es casi nunca. Open Subtitles أجل , إن لم أكن مُحاطه بالحمقى والذي لن يحدث أبدًا
    Ahora mismo te abrazaría fuerte si no estuviera... manchada con residuos tóxicos. Open Subtitles كنت لأضمك كثيرا الآن اذا لم أكن مغطاه بمواد خطره
    Si no estuviera en esta silla... te partiría el cuello como una ramita. Open Subtitles إن لم أكن مقيدًا في هذا الكرسي لكسرت رقبتك كغصن شجرة
    Si no estuviera a punto de anunciar mi candidatura, eso no se habría convertido en algo tan grande. Open Subtitles لو لم أكن على وشك أن يعلن ترشيحي، هذا لم يكن ليصبح مثل صفقة ضخمة.
    Que sería más romántica si no estuviera sujetando una bolsa de basura. Open Subtitles التى ربما لكانت أكثر رومانسية لو لم أكن أحمل القمامة
    Si no estuviera loca, podría haberte ayudado. Open Subtitles لو لم أكن مجنونة لأستطعت مساعدتك
    Si no estuviera tan enferma, te ayudaría. Open Subtitles ، لو لم أكن مريضة بشدة كنت أستطيع أن أساعدك
    Escupiría, si no estuviera en la casa de Dios. Open Subtitles كنت سأبصق، لو أنني لم أكن في بيت من بيوت الرب
    Oh sí, por supuesto, pero nunca lo habría hecho si no estuviera Emma a cargo de Hartfiel y de su padre. Open Subtitles اوه, نعم ,بالطبع لكن لم اكن لافعله لو لم تكن ايما موجودة لتكون مسؤولة عن هارتفيلد و ابي
    Pero si no estuviera tan bajo control como tú dices, quizá yo podría ayudarte. Open Subtitles لكن إذا لم يكُن مُعتنى به كما تقُل ربما يمكنني المُساعدةً
    Si él no estuviera en el billete de cien dólares, nadie... sabría siquiera quien es él. Open Subtitles لو لمْ تكن صورته على ورقة الـ 100 دولار لما عرفه أحدٌ حتّى
    Suerte que no estuviera hecha de lana. Open Subtitles لحسن حظّكِ أنّه لمْ يكن مصنوعاً مِنْ صوف
    Valoraría más estar cerca de la muerte si no estuviera muriendo de hambre. Open Subtitles ربما كُنتُ سأُقدرُ هذا لو لم أكُن جائعاً
    Oye, esperad, ¿os dais cuenta de que estoy sentado aquí... y estáis hablando de mí como si no estuviera? Open Subtitles انتظروا دقيقة .. الا ترون اني اجلس هنا كلكم تتحدثون عني كما لو انني لست موجودا
    4. Que no haya habido fallo previo dictado por un tribunal o el tribunal que lo haya dictado no estuviera " constituido regularmente " , es decir, no ofreciera las garantías esenciales de independencia e imparcialidad o no ofreciera todas las garantías judiciales generalmente reconocidas como indispensables de conformidad con el derecho internacional. UN 4 - ألا يكون ثمة حكم سابق صادر عن محكمة، أو تكون المحكمة التي أصدرت الحكم لم تشكل " بصفة قانونية " ، أي أنها لم توفر الضمانات القضائية الأخرى المسلم عموما بأنه لا غنى عنها بموجب القانون الدولي().
    Voy a quedarme a tu lado como si no estuviera ahí... y desapareceré como burbujas. Open Subtitles أنا سأكون بجانبك وكأنني لست موجود وبعد ذلك سأختفي من جانبك كفقاعات البحر
    El hecho de que la Mona Lisa no estuviera colgada en su emplazamiento habitual se debía sin duda al hecho de que estaba en el estudio de fotografía. Open Subtitles حقيقة ان الموناليزا ليست موجودة فى المكان المخصص لها ,كان فى الحقيقة بسبب انها كانت فى معامل التصوير.
    Sería absurdo que fuera si ella no estuviera allí. Open Subtitles وهو غير مريح بالنسبة لي الذهاب هناك وهي غير متواجدة.
    Dejad de hablar como si no estuviera. Open Subtitles التوقف عن الحديث عن لي كما لو أنني لست هنا.
    Será como si no estuviera allí. Open Subtitles سيكون الوضع وكأنني لستُ هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more