"no estuvo" - Translation from Spanish to Arabic

    • لم يكن
        
    • لم تكن
        
    • ولم يكن
        
    • لم يكُن
        
    • عارضت
        
    • لم يحضر
        
    • ولم يتعرض
        
    • لم يسر الأمر
        
    El abogado recuerda que el autor no estuvo representado durante la investigación. UN ويُذكّر المحامي بأن صاحب البلاغ لم يكن ممثَّلا أثناء التحقيق.
    Debido a los enfrentamientos recientes entre la Séléka y las fuerzas internacionales, el Grupo no estuvo en condiciones de verificar la edad de esos soldados. UN وبسبب القتال الذي جرى مؤخرا بين سيليكا والقوات الدولية، لم يكن الفريق في وضع يمكنه من التحقق من سن أولئك الجنود.
    A pesar de lo que diría mi madre en Ontario, la respuesta no estuvo vinculada a la virtud. TED حسناً، رغم ما ستخبركم به أمي التي تقطن في أونتاريو، لم يكن للإجابة علاقة بالفضيلة.
    Alguien le dijo qué decir o sea que usted no estuvo allí. Open Subtitles شخصٌ أخبركَ بما قيل وذلك يعني، أنّك لم تكن هناك
    El chico no recordaba los nombres porque no estuvo en el cine. Open Subtitles الولد لا يستطيع أَن يتذكر الأفلام لأنه لم يكن هناك.
    no estuvo tan mal. No sé por qué las mujeres se quejan tanto... Open Subtitles لم يكن ذلك سيئا، لا أعلم لم تلك النساء يشتكين دائما.
    Porque ya no recuerdas la última vez que no estuvo en tu vida Open Subtitles لانك لا تستطيع تذكر وقت في حياتك عندما لم يكن موجوداً
    no estuvo tan mal. Para ser la primera vez trabajando juntos ¿Qué opinan? Open Subtitles لم يكن ذلك سيىء كأول عمل نقوم به معاً, ما رأيك؟
    ¿"No", no hubo un individuo implicado en la emboscada del cinco de septiembre recibiendo tratamiento o "no" este individuo no estuvo implicado en el incidente? Open Subtitles لا لم يكن هناك أحد متصل بعلاج مستلم الكمين في الخامس من أيلول أو لا، هذا الشخص لم يشارك في الحادث
    ¿El David Clarke que en realidad no estuvo prisionero los últimos 10 años? Open Subtitles ديفيد كلارك الذي لم يكن مسجوناً حقاً خلال العشر سنوات الماضيه؟
    Sabes, mi mamá, dice que mi papá no estuvo allí para ella. Open Subtitles أتعرفين , أمي قالت أن أبي لم يكن موجوداً لأجلها
    Solo quiero decir que no estuvo bien, sobre todo porque me gustas. Open Subtitles لكني كدت اقتل لا اقصد .. لم يكن جيداً خاصة..
    Wright dependió de la asistencia letrada durante todo el proceso; no estuvo representado en la audiencia preliminar. UN وكان السيد رايت يعتمد على المساعدة القانونية في كامل عملية المقاضاة؛ ولكنه لم يكن له محامٍ أثناء المرافعة اﻷولية.
    El abogado del autor señala que su cliente no estuvo representado por un abogado en esta entrevista. UN ويلاحظ محامي مقدم البلاغ أن موكله لم يكن يمثله محام في هذه المقابلة.
    El orador lamenta tener que expresar estas preocupaciones en la sesión, pero no estuvo informado de las consultas celebradas por el Presidente sobre el proyecto de decisión. UN وأعرب عن أسفه لاضطراره للتعبير عن هذه الشواغل في تلك الجلسة، ولكنه لم يكن على علم بالمشاورات التي أجراها الرئيس بشأن مشروع المقرر.
    A menudo, el empeño al respecto no estuvo acompañado de un empeño similar por combatir el racismo en los países y localmente. UN وغالباً ما لم يكن الالتزام في هذا الصدد مصحوباً بالتزام مماثل لمكافحة العنصرية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Mira, pedirte que mantuvieras en secreto nuestras cosas no estuvo bien, y lo lamento. Open Subtitles ,اصغي , طلبي لك لإبقاء علاقتنا سرية لم تكن مناسبة .وانا متأسفة
    No sé, creo que está acostumbrada a mejores jinetes. no estuvo mal. Open Subtitles أظن بأنها كانت تتوقع راكبة أفضل لكنها لم تكن سيئة
    Turquía no estuvo presente en Ottawa en octubre de 1996 y no firmó la Declaración de Bruselas de 27 de junio de 1997. UN إن تركيــــا لم تكن حاضرة في أوتاوا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ ولـم توقع على إعلان بروكسل المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    no estuvo presente ningún abogado durante el interrogatorio de la policía y de los militares. UN ولم يكن معه محام أثناء استجوابه من الشرطة والجيش.
    Sí, pero Ghost no estuvo la noche que te atraparon. Open Subtitles نعم ، لكن جوست لم يكُن هُناك تلك الليلة عندما تم القبض عليك
    El Comité Ejecutivo no estuvo de acuerdo y observó que esto podría promover un desempeño menos satisfactorio respecto de esos asuntos; UN وقد عارضت اللجنة التنفيذية ذلك، مشيرة إلى أن ذلك الأمر يمكن أن يشجع الأداء الضعيف بالنسبة لتلك المسائل؛
    Según la autora, el abogado no estuvo presente durante algunas diligencias sumariales importantes. UN ووفقاً لما ذكرته صاحبة البلاغ، لم يحضر المحامي عدداً من إجراءات التحقيق المهمة.
    no estuvo retenido incomunicado, no sufrió malos tratos y no se vio obligado a firmar una declaración ante la policía sin conocer su contenido. UN ولم يحتفظ به في حالة عزل عن أي اتصال، ولم يتعرض لسوء معاملة ولا اضطر إلى توقيع بيان في الشرطة دون معرفة محتواه.
    ¿No estuvo bien? Open Subtitles لم يسر الأمر على مايرام ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more