no existe discriminación religiosa por razón de la nacionalidad, ya que la religión de los ciudadanos sirios no figura en sus documentos de identidad. | UN | كما أنه لا يوجد تمييز في المواطنة بين مختلف الأديان حيث لا يذكر نوع الديانة على البطاقات الشخصية للمواطنين السوريين. |
De ello se deduce que no existe discriminación entre hombres y mujeres. | UN | وينتج عن ذلك أنه لا يوجد تمييز بين الرجل والمرأة. |
no existe discriminación entre el hombre y la mujer y la Constitución garantiza la igualdad de derechos a ambos sexos. | UN | وردا على ذلك قال إنه لا يوجد أي تمييز بين الرجل والمرأة وإن الدستور يكفل للجنسين حقوقاً متساوية. |
Las afirmaciones de Estados Partes de que en su territorio no existe discriminación racial; | UN | زعم دول أطراف عدم وجود تمييز عنصري في إقليمها؛ |
no existe discriminación contra la mujer como tal por parte de las instituciones financieras. | UN | ولا يوجد أي تمييز ضد المرأة من جانب المؤسسات المالية التجارية . |
no existe discriminación contra la mujer en las instituciones financieras comerciales, que dan el mismo trato a todos sus clientes. | UN | ولا يوجد تمييز ضد المرأة من قبل المؤسسات المالية التجارية، بل يعامل جميع العملاء على قدم المساواة. |
no existe discriminación contra la mujer en el matrimonio, cualquiera sea su religión. | UN | وليس هناك أي تمييز ضد المرأة في الزواج، أيا كانت ديانتها. |
no existe discriminación perceptible en la concesión de crédito financiero. | UN | لا يوجد تمييز محسوس في تقديم اﻹئتمانات المالية. |
En consecuencia, no existe discriminación por motivos de género en la prestación de asistencia de supervivencia de las Naciones Unidas a las mujeres y los hombres del Afganistán. | UN | ونتيجة لذلك، لا يوجد تمييز بين الجنسين فيما تقدمه الأمم المتحدة إلى الرجال والنساء الأفغان من مساعدة لإنقاذ الأرواح. |
188. Puesto que todos los ciudadanos tienen seguro de salud, no existe discriminación institucionalizada por razón del sexo en ese ámbito. | UN | 188 - نظرا لتمتع جميع المواطنين بالتأمين الصحي، لا يوجد تمييز مؤسسي بين الجنسين في مجال الرعاية الصحية. |
El orador asegura al Comité que en esos servicios no existe discriminación contra la mujer, ni de jure ni de facto. | UN | وأكد للجنة أنه لا يوجد تمييز قانوني ولا واقعي ضد المرأة في تلك الخدمات. |
Por lo que respecta al artículo 10 de la Convención, dice que no existe discriminación por razones de sexo en la educación. | UN | 10 - وانتقلت إلى المادة 10 من الاتفاقية، فقالت إنه لا يوجد تمييز قائم على نوع الجنس في التعليم. |
De igual modo, no existe discriminación contra las alumnas en la enseñanza preescolar ni en las escuelas primarias. | UN | وبالمثل، لا يوجد تمييز ضد التلميذات مقارنة بالتلاميذ في النظام الفرعي للتعليم قبل المدرسي والتعليم الابتدائي. |
Como se indicó en el segundo informe, no existe discriminación alguna entre hombres y mujeres en materia de acceso al cuidado de la salud. | UN | لا يوجد أي تمييز بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالوصول إلى الرعاية الصحية، كما هو وارد في التقرير الثاني. |
Como se ha señalado en el informe precedente, no existe discriminación alguna entre hombres y mujeres en esta esfera. | UN | كما ورد في التقرير السابق، لا يوجد أي تمييز بين الرجل والمرأة في هذا الميدان. |
Las afirmaciones de Estados Partes de que en su territorio no existe discriminación racial | UN | زعم دول أطراف عدم وجود تمييز عنصري في إقليمها |
Es igualmente grato enterarse de que no existe discriminación contra las muchachas en el sistema de educación. | UN | وقالت إنه من دواعي السرور أيضا معرفة عدم وجود تمييز ضد الفتيات في جهاز التعليم. |
no existe discriminación contra la mujer en estas actividades. | UN | ولا يوجد أي تمييز ضد المرأة في هذه اﻷنشطة. |
32. no existe discriminación alguna entre hombres y mujeres en el trabajo. | UN | ٢٣- ولا يوجد تمييز بين الرجل والمرأة في مكان العمل. |
no existe discriminación por motivos de origen étnico y el Estado no se define como el Estado de la nación más importante. | UN | وليس هناك أي تمييز على أساس اﻷصل اﻹثني، والدولة ليست معرفة بأنها دولة قومية كبرى. |
no existe discriminación en ese sentido, y, así pues, todos los ciudadanos son iguales ante la ley. | UN | وليس هناك تمييز في هذا الشأن، ومن ثم فإن كل المواطنين متساوون أمام القانون. |
En lo que respecta al sector público, la Comisión toma nota de que, según el informe, no existe discriminación alguna en materia de salarios entre hombres y mujeres en la administración pública, las colectividades locales y los establecimientos públicos. | UN | وفيما يتعلق بالقطاع العام، تلاحظ اللجنة، استنادا إلى ما جاء في التقرير، أن ليس هناك تمييز فيما يتعلق بأجور الرجال والنساء العاملين في المرافق العامة، والمجتمعات المحلية والمؤسسات العامة. |
139.10 no existe discriminación por razón de sexo en el derecho a recibir el salario mínimo. Los salarios que superen el nivel mínimo están sujetos a acuerdo entre ambas partes. | UN | 139-10 من حيث الحقّ بتقاضي الحدّ الأدنى للأجور فيما بين الرجل والمرأة: لا تمييز بسبب الجنس أما ما يزيد عن الحدّ الأدنى فهو خاضع لاتفاق الفريقين. |
no existe discriminación sobre la base del sexo en la aplicación de los artículos 2 y 3 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ٣٦ - وليس ثمة تمييز على أساس الجنس في تنفيذ المادتين ٢ و ٣ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Dado que la responsabilidad por la aplicación de la política de educación radica en un solo ministerio, no existe discriminación alguna con respecto a las instalaciones o equipo que se proporcionan para ambos sexos. | UN | ونظراً لأن مسئولية تنفيذ السياسة التعليمية تقع على وزارة واحدة فلا يوجد أي تمييز في المرافق والمعدات التي توفرها للجنسين. |
no existe discriminación en la asignación de esos fondos. | UN | ولا ينطوي تخصيص تلك الأموال على أي تمييز. |