No hace falta, ya lo hice. Quería que respirara un poco. ¿Te importa? | Open Subtitles | لا حاجة لذلك,لقد فتحتها سلفاً لكي يدخل لها بعض الهواء,هل تمانعين؟ |
Una amplia cooperación regional comenzará a llevarse a la práctica cuando se llegue a acuerdos de paz, pero No hace falta aguardar hasta entonces para comenzar a trabajar juntos. | UN | وسيبدأ ترجمة التعاون الاقليمي الشامل ترجمة عملية عندما يتم التوصل إلى اتفاقات سلم ولكن لا حاجة إلى الانتظار حتى ذلك الوقت للشروع في العمل معاً. |
No hace falta informarle de eso... hasta que tengamos de qué informar. | Open Subtitles | لا داعي لإبلاغه بهذا حتى يكون لدينا ما نُبلغه إيّاه. |
No hace falta que lo haga, puedo conseguir fácilmente un aventón desde Gates. | Open Subtitles | لا داعي لذلك، يمكنني أن أجد بسهولة من يوصلني من غيتس. |
No hace falta que vayas a una ciudad grande para encontrar problemas. | Open Subtitles | أنت ليس من الضروري أن تذهبي إلى المدينه لإيجاد المشاكل |
No hace falta que me aclare que es imitación cuero. Ya lo sé. | Open Subtitles | ليس عليك أن تخبرنى أنه تقليد للجلد ، إننى أعرف ذلك |
Por ello, parece que, como ha sugerido la delegación de los Estados Unidos, No hace falta ninguna norma al respecto. | UN | لذلك يبدو أنه، مثلما اقترح وفد الولايات المتحدة ذلك، لا حاجة الى قاعدة البتة. |
Aunque la tenga, No hace falta que vayas por ahí contándolo. | Open Subtitles | لو فعل ذلك ، لا حاجة لك بأن تفتح فمك وتصيح اسمه في كل مكان |
No hace falta que hablemos si no tenemos ganas. | Open Subtitles | هيا بنا , لا حاجة للحديث إن كنت لا ترغبين فى ذلك |
Dile a tu mama que Nanda-babu dice que No hace falta que se las devuelvas | Open Subtitles | أخبر أمك أني أقول لها بأن لا حاجة لأن تعيده |
No hace falta crear nuevas estructuras, puesto que ya hay muchas de esas organizaciones; todo lo que se necesita es lograr que sean más eficaces. | UN | وإنه لا داعي ﻹنشاء هياكل جديدة، وأن هناك منظمات كثيرة من هذا النوع، وكل ما يلزم هو جعلها أكثر فعالية. |
Los vínculos son obvios y, por lo tanto, No hace falta subrayarlos. | UN | والصلات واضحة وبالتالي لا داعي للتشديد عليها. |
Así que No hace falta decirlo, no estaba teniendo una buena noche. | TED | لا داعي لأن أخبركم أنها لم تكن ليلة سعيدة على الإطلاق. |
Por favor Giulia, No hace falta que digas siempre obviedades. | Open Subtitles | رجاء جوليا,لا داعي لأن تكوني ذكية في هذا الوقت |
Pero No hace falta que se fíe de mi palabra en esto. | Open Subtitles | ليس من الضروري أنّ تعتّدي بكلمتي لأيّ من هذا، حسنُ؟ |
Si estás intentando mantener tu vida en privado por respeto hacia mí, sabes, No hace falta que lo hagas. | Open Subtitles | اذا كنت تحاول الحفاظ على حياتك الخاصة احتراما لي، كما تعلم ليس عليك ان تفعل ذلك |
Supongo que No hace falta decirles quién era la estrella. | Open Subtitles | أظن أنه لاداعي لأن أخبركم من هي هذه الممثلة |
La Doctora Keller es una médico dedicada y habilidosa pero No hace falta ser vidente para saber lo que piensa y no dice. | Open Subtitles | د.كيلر طبيبة ماهرة و متفانية فى عملها لكنه الأمر لا يحتاج لعراف كبير لمعرفة ما تفكر به و لا تقوله |
No hace falta subrayar el carácter abierto y vulnerable de las economías del Caribe. | UN | ولا حاجة بنا إلى أن نبرز مدى انفتاح وضعف الاقتصادات الكاريبية. |
Sin duda, si uno lee un poema que habla de una vaca, No hace falta en la página siguiente el dibujo de una vaca. | TED | وبالطبع، عندما تقرأ قصيدة يُذكر فيها بقرة فأنت لست بحاجة ليكون أمامك رسمة لبقرة. |
No hace falta que te disculpes. Digo, tú estás preocupada por tu esposo. | Open Subtitles | ليس هناك حاجة للإعتذار، أعني أنكِ قلقةٌ بشأن زوجك |
No hace falta decir que se hizo muy complicado y nos vimos obligados a ser cada vez más ingeniosos. | Open Subtitles | لا أحتاج القول أن الأمر أصبح معقداً جداً بينما كنا مجبرين على أن نكون مليئين بالخدع |
Que no tiene sentido; no tiene que tener sentido. No hace falta una razón. | TED | والذي يتمثل فقط في أنه لا يوجد مغزى وأنه لا يجب أن يوجد مغزى. لا نحتاج لسبب. |
Porque No hace falta alarma, No hace falta localizador y está cinco niveles de seguro por debajo del anterior Golf GTI. | Open Subtitles | لأنك لا تحتاج إلى جهاز إنذار أو متعقب كما أن فئتها التأمينية أقل بخمس مرات من فئة سابقاتها |
No hace falta decir, el Movimiento de Derechos Civiles no era popular en el Sur en aquel entonces. | Open Subtitles | غني عن القول، أن حركة الحقوق المدنية .لم تكن أكثر شعبية في الجنوبة من شعبيته |
Me reuniré con mi padre y hablaré con él directamente. No hace falta decirle al Líder de Equipo Kang Woo que venga para acá. | Open Subtitles | سأتحدث مع و الدي شخصيا لا داع للاتصال بكانغ وو |
No hace falta que les diga lo importante que es la comunicación intergeneracional. | TED | بالطبع ليس ضروريا اخباركم بأهمية القدرة على التواصل عبر مختلف الأجيال |