"no hace falta" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا حاجة
        
    • لا داعي
        
    • ليس من الضروري
        
    • ليس عليك
        
    • لاداعي
        
    • لا يحتاج
        
    • ولا حاجة
        
    • لست بحاجة
        
    • ليس هناك حاجة
        
    • لا أحتاج
        
    • لا نحتاج
        
    • لا تحتاج
        
    • غني عن
        
    • لا داع
        
    • ليس ضروريا
        
    No hace falta, ya lo hice. Quería que respirara un poco. ¿Te importa? Open Subtitles لا حاجة لذلك,لقد فتحتها سلفاً لكي يدخل لها بعض الهواء,هل تمانعين؟
    Una amplia cooperación regional comenzará a llevarse a la práctica cuando se llegue a acuerdos de paz, pero No hace falta aguardar hasta entonces para comenzar a trabajar juntos. UN وسيبدأ ترجمة التعاون الاقليمي الشامل ترجمة عملية عندما يتم التوصل إلى اتفاقات سلم ولكن لا حاجة إلى الانتظار حتى ذلك الوقت للشروع في العمل معاً.
    No hace falta informarle de eso... hasta que tengamos de qué informar. Open Subtitles لا داعي لإبلاغه بهذا حتى يكون لدينا ما نُبلغه إيّاه.
    No hace falta que lo haga, puedo conseguir fácilmente un aventón desde Gates. Open Subtitles لا داعي لذلك، يمكنني أن أجد بسهولة من يوصلني من غيتس.
    No hace falta que vayas a una ciudad grande para encontrar problemas. Open Subtitles أنت ليس من الضروري أن تذهبي إلى المدينه لإيجاد المشاكل
    No hace falta que me aclare que es imitación cuero. Ya lo sé. Open Subtitles ليس عليك أن تخبرنى أنه تقليد للجلد ، إننى أعرف ذلك
    Por ello, parece que, como ha sugerido la delegación de los Estados Unidos, No hace falta ninguna norma al respecto. UN لذلك يبدو أنه، مثلما اقترح وفد الولايات المتحدة ذلك، لا حاجة الى قاعدة البتة.
    Aunque la tenga, No hace falta que vayas por ahí contándolo. Open Subtitles لو فعل ذلك ، لا حاجة لك بأن تفتح فمك وتصيح اسمه في كل مكان
    No hace falta que hablemos si no tenemos ganas. Open Subtitles هيا بنا , لا حاجة للحديث إن كنت لا ترغبين فى ذلك
    Dile a tu mama que Nanda-babu dice que No hace falta que se las devuelvas Open Subtitles أخبر أمك أني أقول لها بأن لا حاجة لأن تعيده
    No hace falta crear nuevas estructuras, puesto que ya hay muchas de esas organizaciones; todo lo que se necesita es lograr que sean más eficaces. UN وإنه لا داعي ﻹنشاء هياكل جديدة، وأن هناك منظمات كثيرة من هذا النوع، وكل ما يلزم هو جعلها أكثر فعالية.
    Los vínculos son obvios y, por lo tanto, No hace falta subrayarlos. UN والصلات واضحة وبالتالي لا داعي للتشديد عليها.
    Así que No hace falta decirlo, no estaba teniendo una buena noche. TED لا داعي لأن أخبركم أنها لم تكن ليلة سعيدة على الإطلاق.
    Por favor Giulia, No hace falta que digas siempre obviedades. Open Subtitles رجاء جوليا,لا داعي لأن تكوني ذكية في هذا الوقت
    Pero No hace falta que se fíe de mi palabra en esto. Open Subtitles ليس من الضروري أنّ تعتّدي بكلمتي لأيّ من هذا، حسنُ؟
    Si estás intentando mantener tu vida en privado por respeto hacia mí, sabes, No hace falta que lo hagas. Open Subtitles اذا كنت تحاول الحفاظ على حياتك الخاصة احتراما لي، كما تعلم ليس عليك ان تفعل ذلك
    Supongo que No hace falta decirles quién era la estrella. Open Subtitles أظن أنه لاداعي لأن أخبركم من هي هذه الممثلة
    La Doctora Keller es una médico dedicada y habilidosa pero No hace falta ser vidente para saber lo que piensa y no dice. Open Subtitles د.كيلر طبيبة ماهرة و متفانية فى عملها لكنه الأمر لا يحتاج لعراف كبير لمعرفة ما تفكر به و لا تقوله
    No hace falta subrayar el carácter abierto y vulnerable de las economías del Caribe. UN ولا حاجة بنا إلى أن نبرز مدى انفتاح وضعف الاقتصادات الكاريبية.
    Sin duda, si uno lee un poema que habla de una vaca, No hace falta en la página siguiente el dibujo de una vaca. TED وبالطبع، عندما تقرأ قصيدة يُذكر فيها بقرة فأنت لست بحاجة ليكون أمامك رسمة لبقرة.
    No hace falta que te disculpes. Digo, tú estás preocupada por tu esposo. Open Subtitles ليس هناك حاجة للإعتذار، أعني أنكِ قلقةٌ بشأن زوجك
    No hace falta decir que se hizo muy complicado y nos vimos obligados a ser cada vez más ingeniosos. Open Subtitles لا أحتاج القول أن الأمر أصبح معقداً جداً بينما كنا مجبرين على أن نكون مليئين بالخدع
    Que no tiene sentido; no tiene que tener sentido. No hace falta una razón. TED والذي يتمثل فقط في أنه لا يوجد مغزى وأنه لا يجب أن يوجد مغزى. لا نحتاج لسبب.
    Porque No hace falta alarma, No hace falta localizador y está cinco niveles de seguro por debajo del anterior Golf GTI. Open Subtitles لأنك لا تحتاج إلى جهاز إنذار أو متعقب كما أن فئتها التأمينية أقل بخمس مرات من فئة سابقاتها
    No hace falta decir, el Movimiento de Derechos Civiles no era popular en el Sur en aquel entonces. Open Subtitles غني عن القول، أن حركة الحقوق المدنية .لم تكن أكثر شعبية في الجنوبة من شعبيته
    Me reuniré con mi padre y hablaré con él directamente. No hace falta decirle al Líder de Equipo Kang Woo que venga para acá. Open Subtitles سأتحدث مع و الدي شخصيا لا داع للاتصال بكانغ وو
    No hace falta que les diga lo importante que es la comunicación intergeneracional. TED بالطبع ليس ضروريا اخباركم بأهمية القدرة على التواصل عبر مختلف الأجيال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more