Y si no hacemos algo pronto, aumentará la brecha de las disparidades en la salud. | TED | وإذا لم نفعل شيئا ما قريبا، فإن فجوة الفوارق الصحية ستستمر في الاتساع. |
Si no hacemos nada para detener el problema, todos los sitios egipcios estarán afectados por saqueo para 2040. | TED | إن لم نفعل شيئًا لوقف هذه المشكلة، فكل المواقع المصرية سوف تتأثر بالنهب بحلول 2040. |
No es placentero, pero si no hacemos nada, morirás el fin de semana. | Open Subtitles | ليس أمراً جميلاً، لكن إم لم نفعل شيئاً ستموتين بنهاية الأسبوع |
¿Por qué no hacemos algo una noche, en vez de sólo pasar el rato? | Open Subtitles | لماذا لا نفعل أمراً سوياً في إحدى الليالي عوضاً عن التسكع ؟ |
Sé que normalmente no hacemos esto en persona, pero esta vez es especial. | Open Subtitles | أعرف أننا لا نفعل هذا شخصيًا عادة، لكن هذه حالة خاصة |
¿Por qué no hacemos su trabajo así hacemos el nuestro y nos vamos de aquí? | Open Subtitles | يارجل، لما لا نقوم بهذه العملية حتي نكمل مهمتنا ثم نخرج من هنا؟ |
Mi mamá se casará con ese donjuán si no hacemos algo ahora mismo- | Open Subtitles | ستتزوّج والدتي من زير النساء ذلك لو لم نفعل شيئاً الآن |
Si no hacemos eso, el próximo coágulo podría causarle un infarto o un derrame. | Open Subtitles | ان لم نفعل ذلك الجلطة القادمة قد تتسبب بنوبة قلبية أو سكتة |
Si no hacemos nada, los sirios ejecutarán a aquellos chicos solo para hacer una demostración. | Open Subtitles | إذا لم نفعل شيئاً، السوريون سيقومون بإعدام هؤلاء الأطفال فقط ليبرهنوا وجهة نظرهم. |
Van a matar a otras seis personas... si no hacemos algo al respecto. | Open Subtitles | سوف يَقتلون ستة أناس آخرون إن لم نفعل شيئاً حيال ذلك. |
Si no hacemos algo... podría terminar solo el resto de su vida. | Open Subtitles | إذا لم نفعل شيئاً سينتهي به الحال وحيداً لبقة حياتي |
Todo lo que queremos es no desaparecer por lo que estoy a punto de hacer, pero podríamos si no hacemos nada. | Open Subtitles | لن يذهب كل شيء نريد فعله بسبب كل ما سأفعله لكن قد يذهب سدى لو لم نفعل شيْ. |
Lo bueno de este promotor es que no hacemos nada. | TED | واللطيف في هذا المشغّل إننا لا نفعل شيئا. |
Mi grupo, hace un par de años, empezó a pensar: ¿Por qué no hacemos lo contrario? | TED | بدأت مجموعتي قبل عدة سنوات في التفكير. لماذا لا نفعل العكس؟ |
Los números siguen creciendo porque no hacemos nada para impedirlo ni para frenarlo. | TED | الأرقام تزداد لأننا لا نفعل شيئاً لمنع الأمر أو لوقفه. |
no hacemos esto solo en Estados Unidos, lo hacemos en todo el mundo. | TED | نحن لا نفعل ذلك، في أميركا، أيضًا. نحن نفعل هذا في كل العالم. |
En realidad no hacemos eso. Eso es cosa de la policía de Hawaii. | Open Subtitles | في الواقع نحن لا نقوم بهذه الأشياء, هذا عمل شرطة هاواي. |
¿Por qué no hacemos esa cosa de hermanos en la que asentimos como descerebrados y suprimimos mutuamente nuestras emociones? | Open Subtitles | لذا لا نقوم نحن الإثنين بالأمر علي طريقة الأخوة و نموء الأغبياء و نتبادل كتم المشاعر؟ |
Sé que dije que esta noche sería la última, pero no hacemos nada malo. | Open Subtitles | أعلم،أنّني قلت أنّ الليل ستكون الأخيرة ولكنّنا لم نقم بارتكاب أي خطأ |
No sé cómo decirte esto, pero no hacemos exteriores. | Open Subtitles | لا اعرف كيف اقول ذلك ، ولكن لن نفعل اشياء ظاهرية |
No, no hacemos eso. Sólo de a uno, y no a mujeres. | Open Subtitles | نحن لا نعمل ذلك ابدا بانفراد، لا نساء رجال فقط |
Son culturalmente invisibles. no hacemos películas de ellos. | TED | هي مغيّبة ثقافيا. لا نصنع أفلاما حول هذه الزواحف. |
¿Por qué no hacemos que los jugadores lleven sujetador? | Open Subtitles | لما لا نجعل اللاّعبين يرتدون حمّالات صدر ؟ |
Molière dijo hace mucho tiempo que no solo somos responsables de lo que hacemos, sino también de lo que no hacemos. | UN | قال موليير، منذ زمن طويل، إننا مسؤولون ليس فقط عما نفعله، بل أيضاً عما لا نفعله. |
En realidad, ¿por qué no hacemos ahora todos juntos una respiración grande, colectiva y profunda? | TED | في الواقع، لماذا لا نأخذ معًا الآن نفساً عميقاً جماعياً. |
- Nosotros no hacemos estos trabajos. | Open Subtitles | نحن فقط لا نَعمَلُ هذا النوعِ مِنْ العملِ. |
Cuando una civilización alcanza un nivel de desarrollo no hacemos esto en persona. | Open Subtitles | عندما تصل الحضارة إلى مستوى مُعين من التنمية، لا نقم بالأمر بأنفسنا |
Nosotros no condenamos sin un juicio, nosotros no hacemos las cosas así. | Open Subtitles | نحنُ لا نُدين أحدًا بدون محاكمة، هذه ليست طريقتنا لمعالجة الأمور |
Si no hacemos algo dentro de poco, podríamos poner en entredicho el mismo futuro de la Conferencia de Desarme. | UN | وإذا لم نعمل في المستقبل القريب، فقد نعرِّض للخطر مستقبل مؤتمر نزع السلاح بالذات. |
Entonces ¿te quedas Si no hacemos lo que tú dices? | Open Subtitles | حسناً , ما تقوله هو انك ستبقى لو لم ننفذ كلامك |