"no hacemos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لم نفعل
        
    • لا نفعل
        
    • لا نقوم
        
    • لم نقم
        
    • لن نفعل
        
    • لا نعمل
        
    • لا نصنع
        
    • لا نجعل
        
    • لا نفعله
        
    • لا نأخذ
        
    • لا نَعمَلُ
        
    • لا نقم
        
    • نحنُ لا
        
    • لم نعمل
        
    • لم ننفذ
        
    Y si no hacemos algo pronto, aumentará la brecha de las disparidades en la salud. TED وإذا لم نفعل شيئا ما قريبا، فإن فجوة الفوارق الصحية ستستمر في الاتساع.
    Si no hacemos nada para detener el problema, todos los sitios egipcios estarán afectados por saqueo para 2040. TED إن لم نفعل شيئًا لوقف هذه المشكلة، فكل المواقع المصرية سوف تتأثر بالنهب بحلول 2040.
    No es placentero, pero si no hacemos nada, morirás el fin de semana. Open Subtitles ليس أمراً جميلاً، لكن إم لم نفعل شيئاً ستموتين بنهاية الأسبوع
    ¿Por qué no hacemos algo una noche, en vez de sólo pasar el rato? Open Subtitles لماذا لا نفعل أمراً سوياً في إحدى الليالي عوضاً عن التسكع ؟
    Sé que normalmente no hacemos esto en persona, pero esta vez es especial. Open Subtitles أعرف أننا لا نفعل هذا شخصيًا عادة، لكن هذه حالة خاصة
    ¿Por qué no hacemos su trabajo así hacemos el nuestro y nos vamos de aquí? Open Subtitles يارجل، لما لا نقوم بهذه العملية حتي نكمل مهمتنا ثم نخرج من هنا؟
    Mi mamá se casará con ese donjuán si no hacemos algo ahora mismo- Open Subtitles ستتزوّج والدتي من زير النساء ذلك لو لم نفعل شيئاً الآن
    Si no hacemos eso, el próximo coágulo podría causarle un infarto o un derrame. Open Subtitles ان لم نفعل ذلك الجلطة القادمة قد تتسبب بنوبة قلبية أو سكتة
    Si no hacemos nada, los sirios ejecutarán a aquellos chicos solo para hacer una demostración. Open Subtitles إذا لم نفعل شيئاً، السوريون سيقومون بإعدام هؤلاء الأطفال فقط ليبرهنوا وجهة نظرهم.
    Van a matar a otras seis personas... si no hacemos algo al respecto. Open Subtitles سوف يَقتلون ستة أناس آخرون إن لم نفعل شيئاً حيال ذلك.
    Si no hacemos algo... podría terminar solo el resto de su vida. Open Subtitles إذا لم نفعل شيئاً سينتهي به الحال وحيداً لبقة حياتي
    Todo lo que queremos es no desaparecer por lo que estoy a punto de hacer, pero podríamos si no hacemos nada. Open Subtitles لن يذهب كل شيء نريد فعله بسبب كل ما سأفعله لكن قد يذهب سدى لو لم نفعل شيْ.
    Lo bueno de este promotor es que no hacemos nada. TED واللطيف في هذا المشغّل إننا لا نفعل شيئا.
    Mi grupo, hace un par de años, empezó a pensar: ¿Por qué no hacemos lo contrario? TED بدأت مجموعتي قبل عدة سنوات في التفكير. لماذا لا نفعل العكس؟
    Los números siguen creciendo porque no hacemos nada para impedirlo ni para frenarlo. TED الأرقام تزداد لأننا لا نفعل شيئاً لمنع الأمر أو لوقفه.
    no hacemos esto solo en Estados Unidos, lo hacemos en todo el mundo. TED نحن لا نفعل ذلك، في أميركا، أيضًا. نحن نفعل هذا في كل العالم.
    En realidad no hacemos eso. Eso es cosa de la policía de Hawaii. Open Subtitles في الواقع نحن لا نقوم بهذه الأشياء, هذا عمل شرطة هاواي.
    ¿Por qué no hacemos esa cosa de hermanos en la que asentimos como descerebrados y suprimimos mutuamente nuestras emociones? Open Subtitles لذا لا نقوم نحن الإثنين بالأمر علي طريقة الأخوة و نموء الأغبياء و نتبادل كتم المشاعر؟
    Sé que dije que esta noche sería la última, pero no hacemos nada malo. Open Subtitles أعلم،أنّني قلت أنّ الليل ستكون الأخيرة ولكنّنا لم نقم بارتكاب أي خطأ
    No sé cómo decirte esto, pero no hacemos exteriores. Open Subtitles لا اعرف كيف اقول ذلك ، ولكن لن نفعل اشياء ظاهرية
    No, no hacemos eso. Sólo de a uno, y no a mujeres. Open Subtitles نحن لا نعمل ذلك ابدا بانفراد، لا نساء رجال فقط
    Son culturalmente invisibles. no hacemos películas de ellos. TED هي مغيّبة ثقافيا. لا نصنع أفلاما حول هذه الزواحف.
    ¿Por qué no hacemos que los jugadores lleven sujetador? Open Subtitles لما لا نجعل اللاّعبين يرتدون حمّالات صدر ؟
    Molière dijo hace mucho tiempo que no solo somos responsables de lo que hacemos, sino también de lo que no hacemos. UN قال موليير، منذ زمن طويل، إننا مسؤولون ليس فقط عما نفعله، بل أيضاً عما لا نفعله.
    En realidad, ¿por qué no hacemos ahora todos juntos una respiración grande, colectiva y profunda? TED في الواقع، لماذا لا نأخذ معًا الآن نفساً عميقاً جماعياً.
    - Nosotros no hacemos estos trabajos. Open Subtitles نحن فقط لا نَعمَلُ هذا النوعِ مِنْ العملِ.
    Cuando una civilización alcanza un nivel de desarrollo no hacemos esto en persona. Open Subtitles عندما تصل الحضارة إلى مستوى مُعين من التنمية، لا نقم بالأمر بأنفسنا
    Nosotros no condenamos sin un juicio, nosotros no hacemos las cosas así. Open Subtitles نحنُ لا نُدين أحدًا بدون محاكمة، هذه ليست طريقتنا لمعالجة الأمور
    Si no hacemos algo dentro de poco, podríamos poner en entredicho el mismo futuro de la Conferencia de Desarme. UN وإذا لم نعمل في المستقبل القريب، فقد نعرِّض للخطر مستقبل مؤتمر نزع السلاح بالذات.
    Entonces ¿te quedas Si no hacemos lo que tú dices? Open Subtitles حسناً , ما تقوله هو انك ستبقى لو لم ننفذ كلامك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more