Pero ¿por qué No hemos visto las grandes escuelas de los tiburones, cuando eran unos animales comunes aquí? | Open Subtitles | لكن لماذا لم نرى أسماك القرش الضخمة في شواطئ الشعبة المرجانية العظيمة لرانغيروا المشهورة بهم |
No hay nadie por ahí y aún No hemos visto tu mejor parte. | Open Subtitles | أعني، لا يوجد أحد بالجوار ونحن لم نرى الجانب الجيد بعد |
Todavía No hemos visto el nuevo texto y por eso me pregunto si estará listo para someterlo a votación mañana. | UN | ونحن لم نر هذا النص الجديد حتى اﻵن، ولذا نتساءل عما إذا كان معدا للبت فيه غدا. |
No hemos visto ni huella de ese mestizo desde que nos engañó. | Open Subtitles | لم نر علامة ولا شَعْراً لذاك المُخلّط منذ أن أرهبنا. |
Y donde quiera que esté, no sé porqué No hemos visto ni rastro de él. | Open Subtitles | و أينما يكون ,لا أعرف لماذا لم نرَ مخبأ أو شعرة منه قط. |
Aún No hemos visto su destreza en práctica, pero vamos a poder ver como se desempeña esta vez. | Open Subtitles | نحن لم نرى مهارته أثناء العمل بعد، لكننا سوف نتمكن من ذلك مع هذه الفرصة. |
Oh, es rural, está bien, pero No hemos visto nada parecido al Santuario de Clayton. | Open Subtitles | حسناً، انها الريف و لكن لم نرى اي شي حتى قرب ملجأ كليتون |
Bueno, considerando que No hemos visto pasar un coche en los últimos diez minutos. | Open Subtitles | بأعتبار اننا لم نرى اي سيارة مرّت خلا الـ 10 دقائق الماضية |
¿has notado que en los últimos kilómetros No hemos visto a nadie? | Open Subtitles | هل لاحظتِ أننا لم نرى أي شخص منذ عدة أميال؟ |
No hemos visto movimiento en la casa, pero hay luz en el granero. | Open Subtitles | لم نرى اي حركة في المنزل لكن الاضواء تعمل في الحظيرة |
Y cuando observo nuestras economías y nuestras sociedades, mi única conclusión es que todavía No hemos visto nada. | TED | وعندما أرى ما يحدث لاقتصادنا ولمجتمعنا ، تكون محصلتي هي اننا لم نرى شيئا بعد وأفضل الأيام قادمة |
Nos has tenido siguiéndolo desde que regresó, y hasta ahora No hemos visto ninguna prueba de él comunicándose con nadie sospechoso. | Open Subtitles | لقد جلعتنا نتعقبه منذ ان عاد وحتى الآن لم نر دليلا على انه يتواصل مع احد مشتبه به |
Lamentablemente, en el plano internacional, todavía No hemos visto que los dividendos de la paz se canalicen hacia la asistencia para los países en desarrollo. | UN | ومن دواعي اﻷسف، أننا لم نر بعد، على المستوى الدولي، الى أن غنائم السلام توجه إلى مساعدة البلدان النامية. |
No obstante, todavía No hemos visto que incida en la realidad de los países en desarrollo. | UN | بيد أننا لم نر بعد أثر ذلك بشكل ملموس على واقع البلدان النامية. |
Cariño, hemos estado en este camino por más de una hora y No hemos visto un solo auto. | Open Subtitles | يا عزيزي , الأمر هو أننا في هذا الطريق منذ أكثر من ساعة و لم نرَ سيارة أخرى |
No hemos visto uno desde que éramos niños. | Open Subtitles | نحن لم نرَ شيئاً كهذا منذ أن كنا أطفالاً |
Y a la tasa en la que estamos perdiendo peces, es un problema humano de dimensiones enormes, un problema de salud como No hemos visto antes. | TED | وبهذا المعدل الذي نخسر به الاسماك انها مشكلة انسانية ذات ابعاد هائلة مشكلة صحية لم نشاهد مثيلها من قبل. |
¿Consideras posible que existe una parte de Snowden que No hemos visto todavía? | TED | هل تعتقد أن من الممكن أن هناك جزءاً من سنودن لم نره حتى اللحظة؟ |
Esos efectos secundarios siguen evolucionando, lo que implica que nosotros, los países más pobres del mundo, No hemos visto lo peor de la crisis. | UN | وما زالت هذه الآثار الثانوية تتبلور، مما يفهم ضمنا أننا نحن أفقر بلدان العالم لم نشهد الأسوأ من الأزمة بعد. |
Desde el enfrentamiento entre Regina y la Bruja Malvada, No hemos visto a Zelena ni a Gold. | Open Subtitles | منذ مواجهة (ريجينا) والساحرة الماكرة لمْ نرَ (زيلينا) أو (غولد) إطلاقاً |
Es verdad que tenemos que creer en asuntos que No hemos visto. | TED | تعلمون في النهاية ، إننا نؤمن بأشياء لم نراها من قبل. |
- No hemos visto a este chico! | Open Subtitles | - لا ينظر نحن هذا الصبي! |
porque No hemos visto bufalos ? | Open Subtitles | لماذا لم نري أي جاموس حتي الآن ؟ لا يمكنك أن تتصور مدي قذاره الجاموس |
Vamos por la mitad de la película... y aún No hemos visto un retrato digno de una persona de color. | Open Subtitles | نحن على وشك منتصف الطريق خلال هذا الفلم ولم نرى إلى الآن صورة مشرفة لشخص ذو لون |
Si bien esas mismas resoluciones imponen obligaciones consiguientes al Consejo de Seguridad, No hemos visto que el Consejo realizara acción alguna con miras a su cumplimiento. | UN | وفي الوقت الذي تفرض هذه القرارات التزامات مقابلة على مجلس اﻷمن، فإننا لم نلمس من المجلس أي تحرك جاد باتجاه تنفيذ ما عليه من التزامات إزاء أحكام هذه القرارات. |
¿Dónde están todos? Caminamos 10 calles y No hemos visto un alma. | Open Subtitles | أين الجميع، قطعنا 10 شوارع ولم نرَ أحداً |
Tu sabes, Estoy sorprendido, No hemos visto más "asistentes a la fiesta" hasta ahora. | Open Subtitles | هل تعلمون أني متفاجئ لأننا لم نقابل أي سياح آخرين |
Una de las partes más notables de todo esto es que nos da una forma totalmente nueva de entender la información nueva, cosas que No hemos visto antes. | TED | لكن الأمر المذهل في كل هذا هو أنه يقدم لنا طريقة جديدة تماما لفهم معلومات جديدة، وأمور لم نرها من قبل. |