Esas tasas porcentuales se aplicaban a las tasas aprobadas para cada Estado no miembro cuando se calculaba su cuota. | UN | وتطبق معدلات النسب المئوية هذه على المعدلات المقررة لكل دولة غير عضو لدى حساب نصيبها المقرر. |
Deseo ocuparme ahora de la solicitud hecha por Singapur de participar como no miembro en los trabajos de la Conferencia. | UN | أود أن أنتقل اﻵن إلى الطلب المقدم من سنغافورة للمشاركة بصفتها غير عضو في أعمال المؤتمر. |
Cuando se traten en uno de los órganos subsidiarios cuestiones que interesen particularmente a un Estado no miembro, la Conferencia invitará al Estado interesado tan pronto tome conocimiento de una solicitud a tal efecto. | UN | وعندما تكون الاهتمامات الخاصة لدولة ما غير عضو في المؤتمر قيد المناقشة في أي من أجهزته أو هيئاته الفرعية يدعو المؤتمر تلك الدولة فور إحاطته علماً بطلب يفيد هذا. |
5. El siguiente Estado no miembro estuvo representado por un observador: Suiza | UN | ٥ - وكانت الدولة غير العضو التالية ممثلة بمراقب: سويسرا |
Un Estado no miembro puede hacer declaraciones en cualquier momento excepto durante las explicaciones de voto por los Estados miembros de la comisión. | UN | ويجوز للدولة غير العضو أن تدلي ببيانات، في أي وقت، عدا أثناء تعليل الدول اﻷعضاء في اللجنة لتصويتها. |
No puede afectar de ningún modo a las consecuencias jurídicas que genera un hecho internacionalmente ilícito con relación a un Estado o una organización no miembro. | UN | ولا يمكن أن يؤثر بأي وجه على النتائج القانونية التي يستتبعها فعل غير مشروع دولياً تجاه دولة أو منظمة من غير الأعضاء. |
También participaron observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de un Estado no miembro. | UN | وحضر الدورة أيضا مراقبون عن الدول اﻷعضاء اﻷخرى في اﻷمم المتحدة ومراقب عن دولة واحدة غير عضو. |
- Contramedidas de un Estado no miembro o de otra organización internacional vulnerados; | UN | التدابير المضادة من جانب دولة غير عضو أو منظمة دولية أخرى مضرورة؛ |
Estado no miembro representado por un observador | UN | دولة غير عضو في الأمم المتحدة يمثلها مراقب |
La aceptación generalmente supone sólo una responsabilidad subsidiaria en el caso de que la organización no cumpla sus obligaciones para con un Estado no miembro. | UN | والقبول يعنى عموما أن المسؤولية فرعية فقط في حالة عدم امتثال المنظمة لالتزاماتها تجاه دولة غير عضو. |
Ahora quisiera invitar a la Conferencia a que adopte una decisión acerca de la solicitud adicional de participar en nuestro trabajo presentada por un Estado no miembro de la Conferencia. | UN | فأدعو المؤتمر الآن إلى أن يبت في طلب المشاركة الإضافي في أعمالنا، المقدم من دولة غير عضو في المؤتمر. |
Desearía presentar a la Conferencia otra solicitud de un Estado no miembro que desea participar en nuestros trabajos en calidad de observador. | UN | فأودّ أن أعرض على المؤتمر طلباً آخر مقدَّماً من دولة غير عضو تتوخَّى المشاركة في أعمالنا بصفة مراقب. |
La Santa Sede es un Estado no miembro y Palestina es una entidad no miembro. | UN | الكرسي الرسولي دولة غير عضو وفلسطين كيان غير عضو. |
Estado no miembro que ha recibido una invitación permanente para participar como observador en los períodos de sesiones y los trabajos de la Asamblea General y que mantiene una misión permanente de observación en la Sede | UN | دولة غير عضو تلقت دعوة دائمة للمشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقب ولها بعثة مراقبة دائمة في المقر |
Hasta entonces Islandia apoyará cualquier decisión de los palestinos de solicitar que se le otorgue la condición de Estado observador no miembro. | UN | وإلى أن يتحقق ذلك فإن أيسلندا ستدعم أي قرار يتخذه الفلسطينيون سعيا للمطالبة بمركز دولة مراقب غير عضو. |
En su resolución 67/19, la Asamblea General decidió conceder a Palestina la condición de Estado observador no miembro en las Naciones Unidas. | UN | وقررت الجمعية العامة، في قرارها 67/19، أن تمنح فلسطين مركز دولة غير عضو لها صفة المراقب في الأمم المتحدة. |
El siguiente Estado no miembro estuvo representado por un observador: Santa Sede. | UN | ٢٠١ - مُثلت الدولة غير العضو التالية بمراقب: الكرسي الرسولي. |
Al recibir la solicitud, el Presidente debería reunirse de inmediato con el Estado no miembro de que se trate e informar al Consejo acerca de la situación en la primera sesión oficial que celebre o en consultas oficiosas plenarias. | UN | وينبغي لرئيس المجلس، لدى تلقيه هذا الطلب، أن يجتمع فورا مع الدولة غير العضو المعنية وأن يبلغ المجلس بهذا اﻹجراء في أول اجتماع رسمي تال له أو في أول مشاورات غير رسمية جامعة. |
Al recibir la solicitud, el Presidente debería reunirse de inmediato con el Estado no miembro de que se trate e informar al Consejo acerca de la situación; | UN | وينبغي لرئيس المجلس، لدى تلقيه هذا الطلب أن يجتمع فورا مع الدولة غير العضو المعنية، وأن يبلغ المجلس بسير اﻹجراءات؛ |
Un país no miembro formuló posteriormente al expositor diversas preguntas por conducto de un miembro del Consejo. | UN | وفيما بعد وجه واحد من غير الأعضاء أسئلة كثيرة إلى مقدم الإحاطة عن طريق عضو من أعضاء مجلس الأمن. |
También asistieron observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de un Estado no miembro. | UN | كما حضرها مراقبون عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وعن دولة واحدة من الدول غير الأعضاء. |
Al igual que otros muchos países, las Islas Marshall tienen intereses concretos que, debido a su condición de no miembro de la Conferencia de Desarme, no han podido defender allí. | UN | وعلى غرار بلدان عديـدة أخرى، فإن لدى جزر مارشال شواغل معينة لم تستطع، كونها ليست عضوا في مؤتمر نزع السلاح، أن تطرحها هناك. |
Pero ningún Estado no miembro de la CEPE ha firmado ninguno de esos instrumentos ni se ha adherido a ellos. | UN | ولم توقع أي دولة من غير أعضاء لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا على أي من الصكين أو تنضم إلى أي منهما. |
Hasta el 31 de diciembre de 2007, la base de datos había recibido informaciones de 98 Estados miembros y de un Estado no miembro del OIEA. | UN | وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، استفادت من مشاركة 98 دولة من أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية ودولة واحدة من غير أعضائها. |
La histórica decisión de la Asamblea General de otorgar a Palestina la condición de Estado observador no miembro refleja el fuerte apoyo mundial a los derechos inalienables y las legítimas aspiraciones nacionales del pueblo palestino, y es un reconocimiento largamente postergado de la condición de Estado de Palestina. | UN | وأضافت بأن القرار التاريخي الصادر عن الجمعية العامة بمنح فلسطين مركز دولةٍ غير عضوٍ لها صفة المراقب يبين الدعم العالمي القوي لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف ولتطلعاته الوطنية المشروعة، وهو اعتراف بالدولة الفلسطينية طال انتظاره. |
115. En su informe F1(5), el Grupo consideró que los costos de la respuesta militar de un Estado a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, independientemente de que el Estado fuera o no miembro de las Fuerzas de la Coalición Aliada, constituían gastos militares del tipo previsto por el Consejo de Administración. | UN | 115- وفي التقرير المتعلق بالدفعة الخامسة من المطالبات من الفئة " واو-1 " (23)، رأى الفريق أن التكاليف التي تكبدتها أية دولة في ردها العسكري على غزو العراق واحتلاله للكويت، بصرف النظر عما إذا كانت هذه الدولة أو لم تكن عضواً في قوات التحالف، هي تكاليف عسكرية بالمعنى الذي قصده مجلس الإدارة. |
Sus contribuciones como Estado no miembro se considera ingresos varios. | UN | وتعامل اشتراكاته بوصفه من غير الدول الأعضاء باعتبارها إيرادات متنوعة. |