"no partes en la convención" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير الأطراف في الاتفاقية
        
    • ليست أطرافاً في الاتفاقية
        
    • غير أطراف في الاتفاقية
        
    • غير الأطراف في اتفاقية
        
    • ليست أطرافا في الاتفاقية
        
    • من غير الدول الأطراف في الاتفاقية
        
    Las medidas de desarme responden en parte a motivaciones de carácter estratégico presentadas por los Estados no partes en la Convención. UN وتستند تدابير نزع السلاح، جزئيا، إلى دوافع استراتيجية تطرحها الدول غير الأطراف في الاتفاقية.
    Habían acreditado a sus representantes los siguientes Estados no partes en la Convención, que figuraban entre los que habían sido invitados en calidad de observadores: UN فوضت الدول الآتية غير الأطراف في الاتفاقية ممثليها وقد كانت ضمن المدعوين بصفة مراقب:
    Además, Rusia despliega actividades periódicas con los Estados no partes en la Convención sobre su pronta adhesión. UN ونحن نعمل بانتظام مع غير الأطراف في الاتفاقية بهدف كفالة انضمامهم الفوري إليها.
    Participaron en calidad de observadores 12 países no partes en la Convención, así como 15 organizaciones y organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وقد شارك اثنا عشر بلداً ليست أطرافاً في الاتفاقية بصفة مراقب فضلاً عن 15 منظمة ووكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة.
    20. Asistieron al octavo período de sesiones del OSE representantes de 126 Partes y observadores de 6 Estados no partes en la Convención. UN ٠٢- حضر الدورة الثامنة للهيئة الفرعية للتنفيذ ممثلو ٦٢١ من اﻷطراف ومراقبون من ٦ دول غير أطراف في الاتفاقية.
    Se alienta asimismo la prestación de asistencia a los Estados no partes en la Convención para facilitar el proceso de preparación para su adhesión. UN وينبغي أيضاً مساعدة الدول غير الأطراف في الاتفاقية لتيسير عملية الإعداد للانضمام التي تقوم بها.
    Zambia Zimbabwe 28. Asimismo asistieron al período de sesiones observadores de los siguientes siete Estados no partes en la Convención: UN 28- وحضر الدورة أيضاً مراقبون عن الدول السبع التالية غير الأطراف في الاتفاقية:
    Debemos asimismo redoblar nuestros esfuerzos para hacer que los Estados no partes en la Convención se percaten de los beneficios que reporta su adhesión a ella, en particular mediante una campaña de sensibilización y la cooperación práctica. UN ونحن بحاجة أيضاً إلى زيادة جهودنا لجعل الدول غير الأطراف في الاتفاقية تدرك مزايا الانضمام إليها وذلك بجملة أمور منها زيادة الوعي والتعاون العملي.
    Zambia Zimbabwe 32. También asistieron al período de sesiones observadores de los siguientes cuatro Estados no Partes en la Convención: UN 32- وحضر الدورة أيضاً مراقبون من الدول الأربع التالية غير الأطراف في الاتفاقية:
    Es significativo que los Estados no partes en la Convención también adopten medidas significativas de conformidad con esa norma, como la declaración de moratorias respecto de la exportación de minas antipersonal. UN وتجدر الإشارة إلى أن الدول غير الأطراف في الاتفاقية عاكفة أيضاً على اتخاذ إجراءات مجدية تتفق وهذا المعيار، من قبيل فرض حظر على تصدير الألغام المضادة للأفراد.
    Los costos de la Sexta Conferencia de Examen y su Comisión Preparatoria los asumirían los Estados partes y los Estados no partes en la Convención que participen en esas reuniones, conforme a la escala de cuotas de las Naciones Unidas prorrateadas de manera adecuada. UN وستتحمل تكلفة المؤتمر الاستعراضي السادس الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية التي تشارك في هذه الاجتماعات، وفقا لجدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة، معدلا بالطريقة الملائمة.
    i) Un llamamiento a todos los Estados no partes en la Convención para que ratifiquen o se adhieran a la Convención sin demora y se adhieran voluntariamente a sus disposiciones hasta el momento en que sean parte; UN `1` مناشدة جميع الدول غير الأطراف في الاتفاقية التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها بدون تأخير والتقيد طوعاً بأحكامها إلى أن تصبح طرفاً فيها.
    El Secretario General de las Naciones Unidas informará a los Estados no partes en la Convención sobre esta decisión y sobre su aplicación en beneficio de todas las Altas Partes Contratantes. UN ويقوم الأمين العام للأمم المتحدة بإعلام الدول غير الأطراف في الاتفاقية بهذا القرار وسير العمل به لفائدة جميع الأطراف المتعاقدة السامية.
    El Secretario General de las Naciones Unidas informará a los Estados no partes en la Convención sobre esta decisión y sobre su aplicación en beneficio de todas las Altas Partes Contratantes. UN ويقوم الأمين العام للأمم المتحدة بإعلام الدول غير الأطراف في الاتفاقية بهذا القرار وسير العمل به لفائدة جميع الأطراف المتعاقدة السامية.
    El Secretario General de las Naciones Unidas informará a los Estados no partes en la Convención sobre esta decisión y sobre su aplicación en beneficio de todas las Altas Partes Contratantes. UN ويقوم الأمين العام للأمم المتحدة بإعلام الدول غير الأطراف في الاتفاقية بهذا المقرر وسير العمل به لفائدة جميع الأطراف المتعاقدة السامية.
    Estas actividades serán emprendidas por la Secretaría sólo después de que se haya recibido, por anticipado, la suficiente financiación de los Estados partes y no partes en la Convención que participen en las reuniones. UN ولا تضطلع الأمانة العامة بهذه الأنشطة إلا عند تلقي تمويل كاف مسبقاً من الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماعات.
    La Secretaría emprendería estas actividades únicamente después de haber recibido, de antemano, financiación suficiente de los Estados partes y los Estados no partes en la Convención que participan en las reuniones. UN ولا تضطلع الأمانة العامة بهذه الأنشطة إلا بعد تلقي تمويل كاف مسبقاً من الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماعات.
    Estuvieron representados por observadores ocho países no partes en la Convención, así como 13 organizaciones y organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وحضر ممثلون لثمانية بلدان ليست أطرافاً في الاتفاقية بصفة مراقب إلى جانب 13 منظمة ووكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة.
    21. Asistieron al octavo período de sesiones del OSACT representantes de 126 Partes y observadores de 6 Estados no partes en la Convención. UN ١٢- حضـر الـدورة الثامنــة للهيئــة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ممثلو ٦٢١ طرفاً ومراقبون من ٦ دول غير أطراف في الاتفاقية.
    La repercusión en las doctrinas militares de los Estados no partes en la Convención de Ottawa; UN ▪ التأثير في المبادئ العسكرية التي تتبناها الدول غير الأطراف في اتفاقية أوتاوا؛
    También se reconoció que la nueva norma internacional establecida por la Convención era una demostración exitosa del cumplimiento de la misma, que incluye la conducta de muchos Estados no partes en la Convención que respetan sus disposiciones. UN وتم أيضا إدراك أن القاعدة الدولية الجديدة التي أرستها الاتفاقية هي دليل على النجاح في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك سلوك دول عديدة ليست أطرافا في الاتفاقية ولكنها تحترم نصوصها.
    Numerosos Estados no partes en la Convención han adoptado efectivamente sus normas convirtiéndola, incluso en esta fase temprana, en uno de los tratados sobre desarme más exitosos de la historia. UN وتطبق دول عديدة من غير الدول الأطراف في الاتفاقية قواعدها بفعالية، مما جعلها حتى في هذه المرحلة المبكِّرة، واحدة من أكثر معاهدات نزع السلاح نجاحاً في التاريخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more