"no participó en" - Translation from Spanish to Arabic

    • لم يشارك في
        
    • لم تشارك في
        
    • لم يشترك في
        
    • لم تشترك في
        
    • ولم تشارك في
        
    • لم يكن طرفا في
        
    • ولم تحضر
        
    • غير مشترك في
        
    • ولم يشارك في
        
    • لم تشارك المؤسسة في
        
    • لم تشارك المنظمة في
        
    • لم تحضر
        
    Tal como habían acordado éstos, la delegación del Sudán permaneció en la sala, aunque no participó en la sesión. UN وبناء على موافقة أعضاء المجلس، ظل وفد السودان حاضرا في القاعة لكنه لم يشارك في الجلسة.
    Acudió también una delegación del Gobierno para celebrar consultas oficiosas con la delegación de los Estados Unidos, pero no participó en las conversaciones. UN وكان هناك أيضا وفد للحكومة ﻹجراء مشاورات غير رسمية مع وفد الولايات المتحدة، إلا أنه لم يشارك في المحادثات.
    Como el ACNUR disponía de fondos traspasados de 1992, no participó en el llamamiento unificado que entonces se hizo para conseguir fondos. UN ونظراً ﻷن المفوضية كان لديها رصيد من اﻷموال المرحلة من عام ٢٩٩١، فإنها لم تشارك في النداء الموحد لجمع اﻷموال.
    El único grupo de esos países que no participó en este crecimiento fue el de los países menos adelantados. UN والمجموعة الوحيدة التي لم تشارك في هذا النمو هي مجموعة أقل البلدان نموا.
    El autor afirma que en la sala se hallaba presente un cuarto agente, pero que no participó en los malos tratos. UN ويقول مقدم الشكوى إن ضابطاً رابعاً كان حاضراً في الغرفة ولكنه لم يشترك في سوء المعاملة.
    Por ejemplo, no participó en las decisiones sobre la reducción del servicio militar femenino de 24 meses a 22, y más tarde a 21. UN فعلى سبيل المثال لم تشترك في القرارات ذات الصلة لخفض الخدمة العسكرية للمرأة من ٢٤ شهرا الى ٢٢ ثم الى ٢١ شهرا.
    No obstante, el SPLA, que es la mayor de las facciones rebeldes, no participó en las negociaciones del Acuerdo de Paz. UN ومع هذا، فإن جيش تحرير شعب السودان، الذي يشكل أكبر الفصائل المتمردة، لم يشارك في المفاوضات المتصلة باتفاق السلام.
    no participó en dichas elecciones a fin de demostrar su distanciamiento respecto del régimen indio y su rechazo de dicho régimen. UN وهو لم يشارك في تلك الانتخابات لكي يدلل على اغترابه وعلى رفضه للحكم الهندي.
    El Comandante de sector, Fred Seka Mwenge, destacado en Bunia, supuestamente no participó en la operación. UN ويتردد أن فريد سيكا موينغي قائد قطاع بونيا لم يشارك في العملية.
    El Sr. Azad Taghizade no participó en el segundo período de sesiones del Comité. UN لكن السيد آزاد تاغيزاده لم يشارك في أعمال الدورة الثانية للجنة.
    Francisco Carrión Mena no participó en el cuarto período de sesiones. UN بيد أن السيد فرانسيسكو كاريون مينا لم يشارك في أعمال الدورة الرابعة.
    Asimismo, Bolivia acaba de reconocer una zona intangible al pueblo Toromona, si bien la CIDOB no participó en el proceso. UN كذلك خصصت بوليفيا منطقة يحظر المساس بها لشعب تورومونا، رغم أن اتحاد الشعوب الأصلية في بوليفيا لم يشارك في العملية.
    La India no participó en este proceso, excepto en dos breves oportunidades, la semana pasada. UN فالهند لم تشارك في هذه العملية، ما عدا مشاركتها في فرصتين وجيزتين في اﻷسبوع الماضي.
    Myanmar no participó en el proceso de Ottawa ni es signatario de la Convención ni Estado parte en ella. UN إن ميانمار لم تشارك في عملية أوتاوا، كما أنها ليست من الموقعين على الاتفاقية أو اﻷعضاء فيهــا.
    La Fuerza de Defensa de Namibia no participó en ninguna de las operaciones mencionadas en dicha carta. UN فقوة الدفاع الناميبية لم تشارك في أي من العمليات المشار إليها في الرسالة المذكورة.
    Resulta sorprendente entonces que el Secretario General haya enviado una evaluación de las recomendaciones del Grupo de Trabajo a pesar de que la Secretaría no participó en la labor del Grupo de Trabajo. UN لذلك، كان من المستغرب أن يقدم الأمين العام تقيماً لتوصيات الفريق العامل، مع أن الأمانة العامة لم تشارك في أعماله.
    Habida cuenta de que el Grupo no participó en ese proceso, no está en condiciones de ofrecer una respuesta completa y exhaustiva respecto de la información solicitada. UN ونظرا إلى أن المجموعة لم تشارك في هذه العملية، فلسنا في وضع يمكننا من تقديم رد كامل وشامل بالنسبة للمعلومات المطلوبة.
    Cabe observar que el Sr. Lubanga no participó en el diálogo intercongoleño celebrado en Sun City, por lo que no es parte del Acuerdo de Pretoria. UN وجدير بالملاحظة أن السيد لوبانغا لم يشترك في الحوار بين الفصائل الكونغولية في صن سيتي، وبالتالي فهو ليس طرفا في اتفاق بريتوريا.
    Durante la paliza, otro agente, que el autor conocía de nombre, entró también en la oficina y, si bien no participó en la agresión, tampoco la impidió. UN وأثناء الضرب دخل الغرفة أيضاً، رجل شرطة يعرف صاحب الشكوى اسمه لم يشترك في الضرب لكنه لم يوقفه.
    Se debe recordar que el poder militar no participó en la redacción de la nueva constitución, ni en la del nuevo código electoral. UN وجدير بالذكر أن القوات المسلحة لم تشترك في صياغة الدستور الجديد ولا في صياغة القانون الانتخابي.
    La posición de la India respecto del TNP es conocida. La India no es parte en el Tratado y no participó en la Conferencia de las Partes de 2010. UN إن موقف الهند من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية معروف جيدا، فهي ليست طرفا في المعاهدة ولم تشارك في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    A juicio del abogado, la declaración cautelar demostraba que, aunque el autor estuvo presente en el lugar de los hechos, no participó en el delito. UN وفي رأي المحامي أن البيان التحوطي يبين أن صاحب البلاغ كان موجودا في المكان، إلا أنه لم يكن طرفا في الجريمة.
    La Sra. Chanet no participó en el 53º período de sesiones. UN ولم تحضر السيدة شانيه الدورة الثالثة والخمسين.
    Caso D - La transferencia fue registrada únicamente por el exportador o el importador, dado que la otra parte no participó en el proceso del Registro. UN النوع دال - تم اﻹبلاغ عن عملية النقل من جانب الدولة المصدرة أو الدولة المستوردة فقط، حيث أن الطرف اﻵخر غير مشترك في عملية السجل.
    La Federación presentó una protesta a la UNESCO sobre su cooperación con el Estado de Qatar y no participó en los actos. UN وقدم الاتحاد احتجاجا إلى اليونسكو على تعاونها مع دولة قطر، ولم يشارك في المناسبات المقامة فيها.
    La organización no participó en ninguna reunión de las Naciones Unidas. UN لم تشارك المؤسسة في أي اجتماع للأمم المتحدة.
    La organización no participó en actividades de las Naciones Unidas porque concentró su atención en proyectos independientes en curso iniciados y ejecutados por la FAS. UN لم تشارك المنظمة في أنشطة الأمم المتحدة لأنها ركزت على مشروعات مستقلة وجارية حاليا بدأها ونفذها الاتحاد.
    En un caso, CIS no participó en una conferencia porque ya se había comprometido a participar en una cumbre en Hong Kong (China) que se celebraría al mismo tiempo. UN إذ لم تحضر المنظمـة مؤتمرا واحـدا لأنها كانت قد أعـدت خططهـا لحضور مؤتمر قمــة في هونغ كونغ بالصيــن في ذلك الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more