"no proporcionó pruebas suficientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • لم تقدم أدلة كافية
        
    • لم تقدم الأدلة الكافية
        
    • لم يقدم أدلة كافية
        
    192. El Grupo considera que IDEC no proporcionó pruebas suficientes para justificar sus alegaciones. UN 192- ويرى الفريق أن شركة إربد لم تقدم أدلة كافية لدعم تأكيداتها.
    Además, el Grupo considera que IDEC no proporcionó pruebas suficientes para apoyar sus alegaciones. UN وفضلا عن ذلك، يرى الفريق أن شركة إربد لم تقدم أدلة كافية تدعم تأكيداتها.
    El Grupo considera que Lenzing no proporcionó pruebas suficientes de sus pérdidas declaradas. UN وتَبيَّن للفريق أن شركة لنزينغ لم تقدم أدلة كافية على ما ذكرت أنها تكبدته من خسائر.
    147. El Grupo considera que Technip no proporcionó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación de gastos de adscripción de personal. UN 147- ويخلص الفريق إلى أن شركة Technip لم تقدم الأدلة الكافية لدعم مطالبتها المتعلقة بتكاليف إعارة الموظفين.
    Habida cuenta de la venta, el Grupo estimó que el reclamante no proporcionó pruebas suficientes que demostraran haber sufrido una pérdida en relación con el edificio. UN وعلى ضوء عملية البيع، خلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تبين أنه تكبد خسارة تتعلق بالمبنى.
    El Grupo considera que Fusas no proporcionó pruebas suficientes para justificar su reclamación y, por consiguiente, demostrar que hubiera sufrido pérdidas. UN ويستنتج الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تثبت مطالبتها وتبين بالتالي كيفية تعرضها لأي خسارة.
    Por consiguiente, el Grupo considera que Fusas no proporcionó pruebas suficientes para demostrar que la pérdida resultara directamente de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولذلك يستنتج الفريق أن شركة فوساس لم تقدم أدلة كافية تثبت أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En consecuencia, el Grupo considera que Fusas no proporcionó pruebas suficientes para justificar su reclamación y, por consiguiente, que hubiera sufrido pérdidas. UN ولذلك يستنتج الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تثبت مطالبتها وتبين بالتالي كيفية تعرضها لأي خسارة.
    El Grupo considera que Fusas no proporcionó pruebas suficientes para justificar su reclamación y, por consiguiente, que hubiera sufrido pérdidas. UN ويستنتج الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تثبت مطالبتها وتبين بالتالي كيفية تعرضها لأي خسارة.
    Por consiguiente, el Grupo considera que Fusas no proporcionó pruebas suficientes para justificar su reclamación y, por lo tanto, que hubiera sufrido pérdidas. UN ولذلك يرى الفريق أن شركة فوساس لم تقدم أدلة كافية تثبت مطالبتها وتبين بالتالي كيفية تعرضها لأي خسائر.
    No obstante, el reclamante no proporcionó pruebas suficientes para justificar el total de la cantidad reclamada. UN غير أن الجهة المطالبة لم تقدم أدلة كافية لدعم كامل المبلغ المطالب به.
    Por consiguiente, el Grupo considera que Fusas no proporcionó pruebas suficientes para demostrar que tenía derecho a cobrar las retenciones de garantía al emitirse el certificado de aceptación definitiva el 4 de enero de 1991. UN ولذلك يستنتج الفريق أن شركة فوساس لم تقدم أدلة كافية تثبت أنه كان يحق لها الحصول على مبلغ ضمان الأداء لدى صدور شهادة القبول النهائية في 4 كانون الثاني/يناير 1991.
    181. El Grupo considera que Iskra no proporcionó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación. UN 181- ويرى الفريق أن إسكرا لم تقدم أدلة كافية تأييداً لمطالبتها.
    122. El Grupo estima que la CMI no proporcionó pruebas suficientes para justificar su reclamación por otras pérdidas. UN ١٢٢- ويرى الفريق أن شركة سي إم آي لم تقدم أدلة كافية لإثبات مطالبتها بتعويض عن الخسائر الأخرى.
    Sin embargo, Galileo no proporcionó pruebas suficientes de los gastos en que incurrió en relación con las órdenes de compra antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN غير أن شركة Galileo لم تقدم أدلة كافية عما تكبدته من تكاليف بموجب طلبات الشراء قبل غزو العراق واحتلاله الكويت.
    Por lo tanto, el Grupo estima que la Niigata no proporcionó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación por las sumas retenidas en garantía que supuestamente se adeudan en relación a este proyecto. UN وعليه، يرى الفريق أن نيغاتا لم تقدم أدلة كافية دعماً لمطالبتها الخاصة بأموال الضمان المحتجزة التي تدعي أنها مستحقة بموجب هذا المشروع.
    211. El Grupo considera que JEPCO no proporcionó pruebas suficientes de que la compra de los 4 km de cable en octubre de 1990 se hubiera debido a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 211- يرى الفريق أن شركة الأردن للكهرباء لم تقدم أدلة كافية على أن شراء الكيلومترات الأربعة من الكابلات في تشرين الأول/أكتوبر 1990 كان بسبب غزو العراق للكويت واحتلاله له.
    476. En consecuencia, el Grupo considera que Fusas no proporcionó pruebas suficientes para justificar su reclamación o que la pérdida alegada hubiera resultado directamente de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 476- ولذلك يرى الفريق أن شركة فوساس لم تقدم أدلة كافية تثبت مطالبتها أو تثبت أن الخسائر المدعاة جرى تكبدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    214. El Grupo ha determinado que la National Projects no proporcionó pruebas suficientes para justificar su reclamación por pérdidas relacionadas con contratos. UN 214- يرى الفريق أن الشركة الوطنية لم تقدم الأدلة الكافية لدعم مطالبتها المتعلقة بالخسائر المتصلة بعقود.
    235. Aplicando los principios establecidos en el párrafo 178 supra, el Grupo opina que la National Projects no proporcionó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación. UN 235- عملا بالمبادئ الواردة في الفقرة 178 أعلاه، يرى الفريق أن الشركة الوطنية لم تقدم الأدلة الكافية لدعم مطالبتها.
    Sin embargo, el reclamante no proporcionó pruebas suficientes que demostraran que los costos indicados se referían a proyectos no reanudados como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN غير أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تثبت أن التكاليف التي قيل إنه تكبدها تتعلق بمشاريع لم تستأنف كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more