192. El Grupo considera que IDEC no proporcionó pruebas suficientes para justificar sus alegaciones. | UN | 192- ويرى الفريق أن شركة إربد لم تقدم أدلة كافية لدعم تأكيداتها. |
Además, el Grupo considera que IDEC no proporcionó pruebas suficientes para apoyar sus alegaciones. | UN | وفضلا عن ذلك، يرى الفريق أن شركة إربد لم تقدم أدلة كافية تدعم تأكيداتها. |
El Grupo considera que Lenzing no proporcionó pruebas suficientes de sus pérdidas declaradas. | UN | وتَبيَّن للفريق أن شركة لنزينغ لم تقدم أدلة كافية على ما ذكرت أنها تكبدته من خسائر. |
147. El Grupo considera que Technip no proporcionó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación de gastos de adscripción de personal. | UN | 147- ويخلص الفريق إلى أن شركة Technip لم تقدم الأدلة الكافية لدعم مطالبتها المتعلقة بتكاليف إعارة الموظفين. |
Habida cuenta de la venta, el Grupo estimó que el reclamante no proporcionó pruebas suficientes que demostraran haber sufrido una pérdida en relación con el edificio. | UN | وعلى ضوء عملية البيع، خلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تبين أنه تكبد خسارة تتعلق بالمبنى. |
El Grupo considera que Fusas no proporcionó pruebas suficientes para justificar su reclamación y, por consiguiente, demostrar que hubiera sufrido pérdidas. | UN | ويستنتج الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تثبت مطالبتها وتبين بالتالي كيفية تعرضها لأي خسارة. |
Por consiguiente, el Grupo considera que Fusas no proporcionó pruebas suficientes para demostrar que la pérdida resultara directamente de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولذلك يستنتج الفريق أن شركة فوساس لم تقدم أدلة كافية تثبت أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
En consecuencia, el Grupo considera que Fusas no proporcionó pruebas suficientes para justificar su reclamación y, por consiguiente, que hubiera sufrido pérdidas. | UN | ولذلك يستنتج الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تثبت مطالبتها وتبين بالتالي كيفية تعرضها لأي خسارة. |
El Grupo considera que Fusas no proporcionó pruebas suficientes para justificar su reclamación y, por consiguiente, que hubiera sufrido pérdidas. | UN | ويستنتج الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تثبت مطالبتها وتبين بالتالي كيفية تعرضها لأي خسارة. |
Por consiguiente, el Grupo considera que Fusas no proporcionó pruebas suficientes para justificar su reclamación y, por lo tanto, que hubiera sufrido pérdidas. | UN | ولذلك يرى الفريق أن شركة فوساس لم تقدم أدلة كافية تثبت مطالبتها وتبين بالتالي كيفية تعرضها لأي خسائر. |
No obstante, el reclamante no proporcionó pruebas suficientes para justificar el total de la cantidad reclamada. | UN | غير أن الجهة المطالبة لم تقدم أدلة كافية لدعم كامل المبلغ المطالب به. |
Por consiguiente, el Grupo considera que Fusas no proporcionó pruebas suficientes para demostrar que tenía derecho a cobrar las retenciones de garantía al emitirse el certificado de aceptación definitiva el 4 de enero de 1991. | UN | ولذلك يستنتج الفريق أن شركة فوساس لم تقدم أدلة كافية تثبت أنه كان يحق لها الحصول على مبلغ ضمان الأداء لدى صدور شهادة القبول النهائية في 4 كانون الثاني/يناير 1991. |
181. El Grupo considera que Iskra no proporcionó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación. | UN | 181- ويرى الفريق أن إسكرا لم تقدم أدلة كافية تأييداً لمطالبتها. |
122. El Grupo estima que la CMI no proporcionó pruebas suficientes para justificar su reclamación por otras pérdidas. | UN | ١٢٢- ويرى الفريق أن شركة سي إم آي لم تقدم أدلة كافية لإثبات مطالبتها بتعويض عن الخسائر الأخرى. |
Sin embargo, Galileo no proporcionó pruebas suficientes de los gastos en que incurrió en relación con las órdenes de compra antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | غير أن شركة Galileo لم تقدم أدلة كافية عما تكبدته من تكاليف بموجب طلبات الشراء قبل غزو العراق واحتلاله الكويت. |
Por lo tanto, el Grupo estima que la Niigata no proporcionó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación por las sumas retenidas en garantía que supuestamente se adeudan en relación a este proyecto. | UN | وعليه، يرى الفريق أن نيغاتا لم تقدم أدلة كافية دعماً لمطالبتها الخاصة بأموال الضمان المحتجزة التي تدعي أنها مستحقة بموجب هذا المشروع. |
211. El Grupo considera que JEPCO no proporcionó pruebas suficientes de que la compra de los 4 km de cable en octubre de 1990 se hubiera debido a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 211- يرى الفريق أن شركة الأردن للكهرباء لم تقدم أدلة كافية على أن شراء الكيلومترات الأربعة من الكابلات في تشرين الأول/أكتوبر 1990 كان بسبب غزو العراق للكويت واحتلاله له. |
476. En consecuencia, el Grupo considera que Fusas no proporcionó pruebas suficientes para justificar su reclamación o que la pérdida alegada hubiera resultado directamente de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 476- ولذلك يرى الفريق أن شركة فوساس لم تقدم أدلة كافية تثبت مطالبتها أو تثبت أن الخسائر المدعاة جرى تكبدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
214. El Grupo ha determinado que la National Projects no proporcionó pruebas suficientes para justificar su reclamación por pérdidas relacionadas con contratos. | UN | 214- يرى الفريق أن الشركة الوطنية لم تقدم الأدلة الكافية لدعم مطالبتها المتعلقة بالخسائر المتصلة بعقود. |
235. Aplicando los principios establecidos en el párrafo 178 supra, el Grupo opina que la National Projects no proporcionó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación. | UN | 235- عملا بالمبادئ الواردة في الفقرة 178 أعلاه، يرى الفريق أن الشركة الوطنية لم تقدم الأدلة الكافية لدعم مطالبتها. |
Sin embargo, el reclamante no proporcionó pruebas suficientes que demostraran que los costos indicados se referían a proyectos no reanudados como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | غير أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تثبت أن التكاليف التي قيل إنه تكبدها تتعلق بمشاريع لم تستأنف كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |