"no queda claro" - Translation from Spanish to Arabic

    • من غير الواضح
        
    • ليس من الواضح
        
    • وليس من الواضح
        
    • ليس واضحا
        
    • ومن غير الواضح
        
    • لا يتضح
        
    • فليس من الواضح
        
    • غير واضحة
        
    • غير واضح
        
    • وليس واضحا
        
    • فمن غير الواضح
        
    • وﻻ يتضح
        
    • ليس واضحاً
        
    • لم يتضح
        
    • غير الواضح من
        
    Sin embargo, no queda claro si esas leyes y políticas se elaboraron específicamente para alcanzar los objetivos de la Declaración. UN إلا أن من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لبلوغ أهداف الإعلان.
    Sin embargo, no queda claro si esas leyes y políticas se elaboraron específicamente para alcanzar los objetivos de la Declaración. UN إلا أن من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لبلوغ أهداف الإعلان.
    Asimismo, no queda claro lo que podría ocurrir al finalizar el periodo de 10 años. UN ثم إنه ليس من الواضح ما يحدث في نهاية في نهاية الأعوام العشرة.
    no queda claro cómo podría la Organización asegurar la plena ejecución de los programas con una cantidad tan grande de puestos vacantes. UN وليس من الواضح كيف يمكن للمنظمة أن تكفل اﻹنجاز الكامل للبرامج مع وجود ذلك العدد الكبير من الوظائف الشاغرة.
    Asimismo, no queda claro el papel del CPC respecto de las funciones de la nueva Oficina relativas a la evaluación de la ejecución de los programas. UN وبالمثل، فإن دور لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بمهام تقييم اﻷداء للمكتب الجديد ليس واضحا.
    Lo que no queda claro es si la norma se refiere a enfermedad o a accidente profesional o a cualquier tipo de accidente o enfermedad. UN ومن غير الواضح ما إذا كانت القاعدة لا تشير إلا إلى الأمراض والحوادث المهنية أم إلى المرض والحوادث عموماً.
    En el informe no queda claro si en Sierra Leona el aborto es legal. UN وأضافت أنه لا يتضح من التقرير إذا كان الإجهاض قانونيا في سيراليون.
    Por ello, no queda claro si se han adoptado medidas prácticas para eliminar ese problema. UN ولذلك، فليس من الواضح ما إذا كانت التدابير العملية قد اتخذت للقضاء على هذه المشكلة.
    no queda claro qué proporción de los recursos se asignará a ese elemento dentro de la estructura propuesta. UN وقال إن الحصة التي ستخصص من الموارد لهذا العنصر في إطار الهيكل المقترح مسألة غير واضحة.
    Sin embargo, no queda claro si esas leyes y políticas se elaboraron específicamente para alcanzar los objetivos de la Declaración. UN إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لبلوغ أهداف الإعلان.
    Sin embargo, no queda claro si esas leyes y políticas se elaboraron específicamente para alcanzar los objetivos de la Declaración. UN إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لبلوغ أهداف الإعلان.
    Sin embargo, no queda claro si esas leyes y políticas se elaboraron específicamente para alcanzar los objetivos de la Declaración. UN إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لتحقيق أهداف الإعلان.
    Lo que no queda claro, sin embargo, es cuando la adopción, legal o no, puede calificarse de comercial y entra en el ámbito de la venta de niños. UN ولكن ليس من الواضح متى يمكن اعتبار التبني، القانوني وغير القانوني، تبنيا ﻷغراض تجارية بحيث يقع ضمن نطاق بيع اﻷطفال.
    no queda claro qué pasará con esas actividades que se ha previsto reducir, diferir o aplazar. UN وقال إنه ليس من الواضح ماذا سيحدث لﻷنشطة المقرر تقليصها أو تأخيرها أو تأجيلها.
    Ahora bien, en los artículos en sí no queda claro si se impone una obligación de debida diligencia u otro tipo de obligación. UN بينما ليس من الواضح في المواد نفسها إذا كان الالتزام المفروض بالعناية الواجبة أو التزام من نوع آخر.
    Además, no queda claro en qué momento un metal deja de ser metal precioso. UN وليس من الواضح فضلاً عن ذلك متى لا يعود المعدن معدناً ثميناً.
    Ello fue particularmente notorio en el caso de los desplazados, destacándose que aún no queda claro cual será la autoridad coordinadora para atender este grave problema. UN وبرز ذلك بوجه خاص في حالة المشردين، إذ ليس واضحا بعد من ستكون السلطة التي ستتولى تنسيق هذه المشكلة الخطيرة.
    no queda claro si existe algún programa para sensibilizar a la opinión pública acerca del problema. UN ومن غير الواضح إن كان هناك برنامج لتوعية الجمهور بهذه المسألة.
    Además, no queda claro cuáles son los Estados que podrían tener derecho a invocar la responsabilidad del Estado expulsor. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه لا يتضح ما هي الدول المخولة حق الاحتجاج بمسؤولية الدولة الطاردة.
    De mantenerla, no queda claro que deba estar donde está y se limite a las consecuencias jurídicas del hecho internacionalmente ilícito. UN وإن استُبقي، فليس من الواضح أن هذا هو موقعه وأن يكون مقصورا على النتائج القانونية لفعل غير مشروع دوليا.
    En la propuesta del Secretario General, el arbitraje también es voluntario y vinculante, pero no queda claro cómo se realiza la elección del árbitro. UN واقتراح اﻷمين العام يذكر أن التحكيم اختياري وملزم أيضا، ولكن طريقة اختيار المحكِم لا تزال غير واضحة.
    Señala que el grado de conocimiento del autor respecto de su pertenencia a un clan no queda claro. UN وتشير إلى أن مدى معرفة صاحب البلاغ فيما يتعلق بانتمائه العشائري لا يزال غير واضح.
    no queda claro si las autoridades suizas absorberían los gastos estructurales que se realizan una sola vez en caso de que excedan los cuatro millones de francos suizos. UN وليس واضحا ما إن كانت السلطات السويسرية ستتحمل التكاليف اﻹنشائية لمرة واحدة في حال تجاوزها ٤ ملايين فرنــك سويسري.
    no queda claro en la segunda parte de esa definición que sólo regula el supuesto en que el acreedor tiene la titularidad. UN فمن غير الواضح من النصف الثاني من التعريف أنه يتعلق فقط بالحالة التي يكون فيها الدائن هو صاحب الملكية.
    Sin embargo, en el informe sobre la marcha de la ejecución no queda claro cómo funcionarán en la práctica las nuevas disposiciones para los servicios por contrata. UN غير أنه ليس واضحاً من التقرير المرحلي كيف ستطبق الترتيبات الجديدة للخدمات التعاقدية من الناحية العملية.
    Por ejemplo, de la respuesta a la pregunta No. 4 no queda claro si se ha nombrado a un defensor del pueblo. UN فمثلا لم يتضح من الرد على السؤال 4 ما إذا كان أمين المظالم قد تم تعيينه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more