"no reconocidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير المعترف بها
        
    • التي ليس لها
        
    • التي لا تتمتع
        
    • غير معترف بها
        
    • ليس لها مركز
        
    • المهمشة
        
    • التي ليست ذات
        
    • لا يتمتع بهذا المركز
        
    • لا تتمتع بذلك
        
    • غير المتمتعة بمركز
        
    • غير المعترف به
        
    • الذي ليس له مركز
        
    • ﻻ تتمتع بمركز
        
    • لا يعترف بها
        
    • ليس لها وضع
        
    Mientras tanto, se ha llegado a un acuerdo sobre la prestación de servicios sanitarios en las aldeas no reconocidas. UN وفي الفترة الانتقالية تم التوصل إلى اتفاق على تقديم الخدمات الصحية إلى القرى غير المعترف بها.
    Sin embargo, en todo caso, el Estado ofrece servicios de transporte escolar a la mayoría de los alumnos de las aldeas no reconocidas. UN غير أن الدولة توفر، في جميع الأحوال، خدمات النقل إلى المدارس ومنها لصالح معظم الطلاب في القرى غير المعترف بها.
    Se espera que desaparezca así el fenómeno de las aldeas no reconocidas. UN وبذلك تأمل الوزارة بأن تختفي ظاهرة القرى غير المعترف بها.
    En esta sección se examinan las medidas establecidas para disuadir a partes no contratantes no reconocidas como cooperantes de que realicen actividades. UN ويتناول هذا الجزء التدابير المتخذة لردع أنشطة الدول غير الأطراف التي ليس لها هذا المركز.
    En breve se darán directrices para la participación de organizaciones no gubernamentales no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social en las reuniones preparatorias regionales y en la Conferencia de 1995. UN وقالت انه سيتم قريبا توفير مبادئ توجيهية بالنسبة لمشاركة المنظمات غير الحكومية التي ليس لها مركز استشاري في الاجتماعات التحضيرية الاقليمية وفي مؤتمر عام ١٩٩٥.
    Organizaciones no gubernamentales no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social y autorizadas a participar UN المنظمات غير الحكومية التي لا تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، المرخص لها بالمشاركة
    Hasta la fecha se ha aprobado la conexión de 4.000 edificios, principalmente en aldeas no reconocidas. UN وقد تمت الموافقة حتى الآن على ربط 000 4 مبنى معظمها في قرى غير معترف بها.
    Se ha dado prioridad a fronteras internas, no reconocidas internacionalmente, antes que a las fronteras internacionales. UN وقد أعطيت اﻷولوية الى الحدود الداخلية، غير المعترف بها دوليا، على حساب الحدود الدولية.
    En virtud de una ley promulgada recientemente, también se confiere personalidad jurídica a las religiones no reconocidas. UN وبمقتضى قانون سن مؤخراً، تمنح أيضاً شخصية قانونية للديانات غير المعترف بها.
    El Comité también observa que se discrimina contra las religiones no reconocidas en relación con su derecho a poseer bienes privados y a recibir fondos del extranjero. UN كما تلاحظ اللجنة أيضا التمييز ضد الأديان غير المعترف بها من حيث حقها في الملكية الخاصة وفي الحصول على أموال أجنبية.
    En las localidades no reconocidas, en particular, no se ha tomado conciencia de la importancia de la vacuna ni de la necesidad de completar la aplicación de las tres dosis. UN ويوجد بصفة خاصة في المحليات غير المعترف بها افتقار إلى الوعي بأهمية المصل وأهمية استكمال مجموعة التطعيمات الثلاثة.
    Salvo para 50.000 beduinos, todas las aldeas no reconocidas tienen conexión a la red. UN وباستثناء 000 50 من السكان البدو، تستفيد جميع القرى غير المعترف بها من وصلة بشبكة إمدادات المياه.
    En lo que respecta a la educación, cabe destacar que los alumnos de las aldeas no reconocidas tienen derecho al mismo nivel de educación que todos los demás alumnos de Israel. UN يجب التشديد، فيما يتعلق بالتعليم، على أنه يحق للطلاب في القرى غير المعترف بها التمتع بمستوى التعليم ذاته الذي يحصل عليه جميع الطلاب الآخرين في إسرائيل.
    La Comisión también decidió recomendar al Consejo Económico y Social un procedimiento para la participación de las organizaciones de pueblos indígenas no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social. UN كما قررت اللجنة أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي باتخاذ اجراء لاشتراك منظمات الشعوب اﻷصلية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Las organizaciones de pueblos indígenas no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social interesadas en participar en el grupo de trabajo pueden presentar una solicitud al Coordinador del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN ويجوز لمنظمات الشعوب اﻷصلية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتي لديها اهتمام بالمشاركة في أعمال الفريق العامل، تقديم طلبات إلى منسق العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    La Comisión también invitó a las organizaciones de poblaciones indígenas no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social que se interesasen por participar en el Grupo de Trabajo a presentar solicitudes en tal sentido. UN ودعت اللجنة أيضا منظمات السكان اﻷصليين التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتي لديها اهتمام بالمشاركة في أعمال الفريق العامل، إلى تقديم طلبات في هذا الشأن.
    Organizaciones no gubernamentales no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social y autorizadas a participar UN المنظمات غير الحكومية التي لا تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، المرخص لها بالمشاركة
    Organizaciones internacionales no reconocidas como observadoras permanentes por la Asamblea General o por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos UN المنظمات الدولية التي لا تتمتع بمركز المراقب الدائم لـدى الجمعيـة العامة أو لـدى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية
    No tiene en cuenta la difamación de otras religiones y personas que son víctimas de violaciones de los derechos humanos por profesar distintas creencias religiosas no reconocidas oficialmente por el Estado. UN ولم يضع في الاعتبار الإساءة إلى الأديان والشعوب الأخرى التي وقعت ضحية انتهاكات حقوق الإنسان لأنها تؤمن بمعتقدات مختلفة غير معترف بها رسميا من جانب الدولة.
    5. Grupos de enclave bajo autoridades de facto no reconocidas UN ٥- المجموعات المعزولة التي تخضع لسلطات غير معترف بها
    También señaló que ninguna de las aldeas no reconocidas estaba equipada con el sistema de alarma de alerta temprana, aunque las siete aldeas reconocidas sí lo estaban. UN وأوضح أيضاً أنه ليس من بين هذه القرى المهمشة ما كان مزوَّداً بنظام للإنذار المبكر برغم من أن سبعا من القرى المعترف بها تضم هذا النظام.
    La finalidad del presente documento es proporcionar al Comité Preparatorio la necesaria información sobre las organizaciones no gubernamentales no reconocidas comoentidades consultivas por el Consejo que han solicitado su acreditación ante la Conferencia y su proceso preparatorio. UN والغرض من هذه الوثيقة هو تقديم المعلومات الضرورية إلــى اللجنة التحضيرية بشأن المنظمات غير الحكومية التي ليست ذات مركــز استشــاري لــدى المجلس وطلبت الاشتراك في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية.
    c) Center for Health and Population and Social Welfare, Future Institute for Sustainable Development, una fusión de la Sociedad Mundial de la Población, entidad de carácter consultivo especial, y el Center for Health and Population and Social Welfare y Future Institute for Sustainable Development, entidades no reconocidas por el Consejo. UN (ج) مركز الصحة والسكان والرفاه الاجتماعي: معهد المستقبل للتنمية المستدامة، الذي نشأ عن اندماج الجمعية العالمية للسكان، التي تتمتع بالمركز الاستشاري الخاص، ومركز الصحة والسكان والرفاه الاجتماعي: معهد المستقبل للتنمية المستدامة الذي لا يتمتع بهذا المركز لدى المجلس.
    1. El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales atribuye una gran importancia a la cooperación con todas las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos económicos, sociales y culturales, sean locales, nacionales o internacionales y hayan sido o no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social. UN 1- تعلّق لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أهمية كبيرة على التعاون مع جميع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية - المحلية منها والوطنية والدولية، تلك التي تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتلك التي لا تتمتع بذلك المركز.
    G. Organizaciones no gubernamentales no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social UN زاي - المنظمات غير الحكومية غير المتمتعة بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Esas necesidades de mano de obra no reconocidas crean un importante factor de atracción para la migración no cualificada. UN ويؤدي هذا النوع من العمل غير المعترف به إلى وجود عامل جذب رئيسي لهجرة العاملين غير المهرة.
    c) Center for Health and Population and Social Welfare, Future Institute for Sustainable Development, una fusión de la Sociedad Mundial de la Población, entidad de carácter consultivo especial, y el Center for Health and Population and Social Welfare y Future Institute for Sustainable Development, entidades no reconocidas por el Consejo. UN (ج) مركز الصحة والسكان والرفاه الاجتماعي، معهد المستقبل للتنمية المستدامة، الذي نشأ عن اندماج الجمعية العالمية للسكان، ذات المركز الاستشاري الخاص، ومركز الصحة والسكان والرفاه الاجتماعي، معهد المستقبل للتنمية المستدامة، الذي ليس له مركز لدى المجلس.
    Los chiítas se encuentran en una situación de desventaja en comparación con los suníes, y los seguidores de religiones no reconocidas por el Corán, como los bahaíes, los budistas, los hindúes y los sijs, no están autorizados a tener lugares oficiales de culto. UN كما أن الشيعة في وضع غير مؤات مقارنة بالسنة، ولا يُسمح للذين يعتنقون ديانات لا يعترف بها القرآن، مثل البهائيين والبوذيين والهندوس والسيخ، بأن يكون لهم دور عبادة رسمية.
    6. Estuvieron representadas en el período de sesiones las organizaciones no gubernamentales siguientes no reconocidas como entidades consultivas: UN 6- ومثلت في الدورة المنظمات غير الحكومية التالية التي ليس لها وضع محدد:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more