"no representados" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير الممثلة
        
    • غير ممثلة
        
    • غير الممثَّلة
        
    • عدم التمثيل
        
    • غير ممثلين
        
    • غير المُمثَّلة
        
    • ليست ممثلة
        
    • ممثلة تمثيلا ناقصا
        
    • الممثلة تمثيلاً ناقصاً
        
    • أنه لم يتم تناولها أصلا
        
    • وغير الممثلة
        
    • غير المُمثَلة
        
    • غير الممثﱠلة
        
    • انعدام التمثيل
        
    • الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا
        
    Número de Estados Miembros no representados e insuficientemente representados que han participado en concursos nacionales UN عدد الدول الأعضاء غير الممثلة والناقصة التمثيل ممن شارك في الامتحانات التنافسية الوطنية
    Se están examinando las siguientes medidas recomendadas, destinadas a aumentar la contratación de mujeres de países no representados o insuficientemente representados: UN وبغية زيادة تمثيل النساء من البلدان غير الممثلة أو الناقصة التمثيل، يجري النظر في التدابير الموصى بها التالية:
    Se realizarán campañas de contratación en los países no representados e insuficientemente representados. UN وستجري في البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا، حملات توظيف.
    Introducción de políticas internas para seleccionar personal procedente de países no representados e insuficientemente representados UN تطبيق سياسات داخلية لاختيار موظفين من البلدان غير الممثلة والبلدان الممثلة تمثيلاً ناقصاً
    No se seleccionaron candidatos de países no representados. UN ولم يقع الاختيار على مرشحين من بلدان غير ممثلة.
    Aumento del porcentaje de funcionarios contratados en Estados Miembros no representados o con poca representación UN زيادة النسبة المئوية للموظفين المعينين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو المنقوصة التمثيل
    No obstante, únicamente los candidatos de los países no representados o insuficientemente representados pueden participar en el concurso nacional. UN ومع ذلك، لا يجلس للامتحان التنافسي الوطني سوى المرشحين من البلدان غير الممثلة أو ناقصة التمثيل.
    No obstante, únicamente los candidatos de los países no representados o insuficientemente representados pueden participar en el concurso nacional. UN ومع ذلك، لا يجلس للامتحان التنافسي الوطني سوى المرشحين من البلدان غير الممثلة أو ناقصة التمثيل.
    i) Contratación de un mayor porcentaje de funcionarios procedentes de Estados Miembros no representados o poco representados en la Oficina UN `1` حدوث زيادة في النسبة المئوية للموظفين المعيَّنين من الدول الأعضاء غير الممثلة والمنخفضة التمثيل في المكتب
    El número de Estados Miembros excesivamente representados aumenta de 17 a 23 y el número de Estados Miembros no representados sigue siendo el mismo, 12. UN ويزيد عدد الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا زائدا من 17 إلى 23 ويظل عدد الدول الأعضاء غير الممثلة كما هو عند 12.
    En esta hipótesis, el número de Estados Miembros no representados disminuye de 12 a 7. UN وطبقا لهذا السيناريو، ينقص عدد الدول الأعضاء غير الممثلة من 12 إلى 7.
    En el bienio, la Comisión alcanzó una tasa de selección de funcionarios de Estados miembros no representados e insuficientemente representados del 60,1%. UN فخلال فترة السنتين، كان معدل الاختيار من الدول الأعضاء غير الممثلة أو المُمثلة تمثيلا ناقصا مبلغ 60.1 في المائة.
    Concretamente, apoya las medidas que tienen por objeto reducir el número de Estados no representados o insuficientemente representados. UN وإنه يؤيد، على وجه التحديد، التدابير الرامية الى تخفيض عدد الدول اﻷعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Miembro de la Misión para vigilar los derechos humanos de los pueblos indígenas en Bangladesh, organizada por la Organización de Naciones y Pueblos no representados UN عضو بعثة رصد حقوق اﻹنسان للشعوب اﻷصلية في بنغلاديش، التي نظمتها منظمة اﻷمم والشعوب غير الممثلة
    Además, se ha concebido ese programa para mejorar la distribución geográfica y sólo pueden participar en él los países no representados o con representación insuficiente. UN وهذا البرنامج مخطط أيضا لتحسين التوزيع الجغرافي، وهو ليس مفتوحا إلا للبلدان غير الممثلة بالمرة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    A fin de reducir el número de Estados Miembros no representados e insuficientemente representados, en 1995 se organizaron concursos de ámbito nacional en 19 de esos Estados. UN وفي سبيل خفض عدد الدول اﻷعضاء غير الممثلة والضعيفة التمثيل، أُجريت امتحانات تنافسية وطنية في ١٩ دولة خلال عام ١٩٩٥.
    Cuando se ha podido, se ha convocado a concursos subregionales, para acceder al mayor número posible de candidatos de Estados Miembros no representados o de representación insuficiente y al mismo tiempo reducir al mínimo los gastos operacionales. UN وقد أجريت، بالقدر الممكن، امتحانات دون إقليمية بوصفها وسيلة لتحقيق الحد اﻷقصى من إمكانية التوصل إلى مرشحي الدول اﻷعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا مع تكبد الحد اﻷدنى من النفقات التشغيلية.
    Su delegación cree que se debe dar prioridad a los Estados Miembros no representados en la contratación de personal. UN ويعتقد وفده بأنه ينبغي إعطاء الدول اﻷعضاء غير الممثلة أولوية في التوظيف.
    Se trata de Estados Miembros no representados e insuficientemente representados o que corrían el riesgo de serlo. UN ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا والمهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا.
    Número de Estados Miembros no representados: UN عدد الدول الأعضاء غير الممثَّلة
    Se invitó al examen a un total de 111 Estados Miembros no representados, insuficientemente representados o expuestos a riesgo. UN ودُعي إلى الامتحان ما مجموعه 111 دولة عضوا اعتبرت غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا أو معرضة لخطر عدم التمثيل.
    Presentada por: Sr. Jaroslav y Sra. Alena Slezák (no representados por abogado) UN المقدم من: السيد ياروسلاف والسيدة آلينا سليزاك (غير ممثلين بمحام)
    14. La Organización de Naciones y Pueblos no representados (UNPO) recomendó que Etiopía pusiera fin a la discriminación racial, que parecía ser la causa del trato vejatorio al que se sometía a los oromos y a la población de Ogaden. UN 14- وأوصت منظمة الأمم والشعوب غير المُمثَّلة بأن تضع إثيوبيا حداً للتمييز العنصري الذي يشكّل على ما يبدو الدافع وراء ما يتعرّض له سكان أوغادين وشعب أورومو من سوء معاملة(22).
    En relación con el párrafo 20 de la sección V del proyecto de resolución, el Japón señala que, habida cuenta de que hay en la Secretaría más de treinta Estados Miembros no representados o insuficientemente representados, ese programa debe seguir adelante para el nivel de ingreso. UN وإذ يشير إلى الفقرة ٢٠ من الفرع الخامس، يقول الوفد الياباني إنه ينبغي، لا سيما وأن أكثر من ٣٠ دولة عضو ليست ممثلة أو هي ممثلة تمثيلا ناقصا، أن يستمر العمل في تنظيم امتحانات تنافسية وطنية للتوظيف في درجات البداية.
    Hay que seguir con esta iniciativa, basándose en los principios fundamentales de la Carta y teniendo presentes a los países con insuficiente representación o no representados. UN وأضاف أن هذه المبادرة ينبغي لها أن تستمر على أساس مبادئ الميثاق اﻷساسية وإيلاء الاعتبار الواجب للبلدان الممثلة تمثيلا ناقصا وغير الممثلة.
    También se celebraron reuniones bilaterales en Nueva York entre la Presidenta de la REP7 y los Estados Partes no representados en Ginebra para promover, en particular, el cumplimiento de las obligaciones de presentación de informes de transparencia. UN وتضمنت الجهود الأخرى اجتماعات ثنائية عقدتها في نيويورك رئيسة الاجتماع السابع للدول الأطراف مع الدول الأطراف غير المُمثَلة في جنيف للدعوة على وجه الخصوص للوفاء بالتعهدات الخاصة بتقارير تدابير الشفافية.
    El proceso de concursos nacionales también trata de abordar preocupaciones de los Estados Miembros, de larga data, en relación con los Estados no representados o insuficientemente representados. UN وعملية الامتحانات التنافسية الوطنية يراد منها أيضا التصدي لعوامل تشغل بال الدول اﻷعضاء منذ زمن بعيد وتتصل بالدول غير الممثﱠلة والدول الممثلة تمثيلا ناقصا.
    El año 1999 constituye el inicio de una disminución acelerada del nivel de Estados Miembros no representados. UN وقد شهد العام 1999 بداية تراجع متسارع في مستوى انعدام التمثيل.
    Hacer un esfuerzo por reducir el número de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados UN بذل المزيد من الجهود لخفض معدل الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا والدول الأعضاء غير الممثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more