En enero de 1995 se establecerá contacto con los que no respondieron al cuestionario complementario. | UN | وسيجري الاتصال بالجهات التي لم ترد على استبيان المتابعة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
Lamentablemente las aclaraciones presentadas no respondieron totalmente a las preocupaciones planteadas. | UN | غير أن التوضيحات التي استلمناها لم ترد للأسف على جميع مطالبنا بصورة ملائمة. |
Cuatro empresas no respondieron a las solicitudes. | UN | ولم ترد أربع شركات على الطلبات. |
Los serbios no respondieron a esos disparos. | UN | فنفذت اﻷوامر، ولم يرد الصرب على إطلاق النار. |
Es posible que algunos de los países que no respondieron no hayan considerado la sexta encuesta pertinente a sus circunstancias puesto que habían sido abolicionistas durante mucho tiempo. | UN | ولعل عدداً من البلدان التي لم تردّ عليه اعتبرت أن لا صلة للدراسة الاستقصائية السادسة بظروفها لأنها كانت قد ألغت العقوبة منذ وقت طويل. |
De modo similar, por más que en reiteradas ocasiones, Eritrea y Etiopía prometieran cooperar los gobiernos de los dos países no respondieron a las peticiones concretas de información. | UN | وبالمثل، لم تستجب حكومتا إثيوبيا وإريتريا للطلبات المحددة الموجهة إليهما بالحصول على معلومات، على الرغم من أنهما وعدتا غير ما مرة بالتعاون مع الهيئة. |
Cuatro no respondieron: Kirguistán, Montenegro, la República de Corea y Sierra Leona. | UN | ولم تجب على الاستبيان أربع دول أعضاء هي: الجبل الأسود، وجمهورية كوريا، وسيراليون، وقيرغيزستان. |
La autora intentó localizarlos, pero las autoridades no respondieron a sus preguntas, alegando que no disponían de la información pertinente. | UN | وحاولت صاحبة البلاغ معرفة مكان وجودهما، ولكن السلطات لم تجب عن استفساراتها، مدَّعية أنها لا تملك معلومات عن الموضوع. |
Otros cinco países que no respondieron a la sexta encuesta también son ya abolicionistas de facto: Guinea, en el África occidental, y Antigua y Barbuda, Belice, Dominica y Jamaica, en la región del Caribe. | UN | كما أصبحت خمسة بلدان لم ترد على الدراسة الاستقصائية السادسة ملغية للعقوبة بحكم الواقع هي: دولة غينيا في غرب افريقيا ودول أنتيغوا وبربودا وبليز ودومينيكا وجامايكا في منطقة الكاريبـي. |
Se entendió que los Estados Miembros que no respondieron no deseaban recibir copias. | UN | أما الدول الأعضاء التي لم ترد فقد افتُرض أنها لا ترغب في الحصول على نسخ مطبوعة. |
El Chad también respondió negativamente, mientras que Azerbaiyán, Guinea, Kazajstán, Marruecos y Nigeria no respondieron. | UN | كما ردّت تشاد سلبا، بينما لم ترد أذربيجان وغينيا وكازاخستان والمغرب ونيجيريا. |
y empresas privadas que no respondieron a las solicitudes de información del Grupo | UN | التي لم ترد على طلبات الفريق بالحصول على معلومات |
Sin embargo, estas no respondieron a la solicitud. | UN | غير أن السلطات التشادية لم ترد على طلب الفريق. |
Cuatro países no respondieron, a saber: los Emiratos Árabes Unidos, la India, Kazajstán y Malasia. | UN | ولم ترد أي ردود عن أربعة بلدان وهي الإمارات العربية المتحدة وكازاخستان وماليزيا والهند. |
Las fuerzas de la CEI para el mantenimiento de la paz que ocupaban el puesto, en grave inferioridad numérica, no respondieron al ataque. | UN | ولم يرد أفراد حفظ السلام الموجودين في الموقع، حيث إن القوة المهاجمة تفوقهم كثيرا. |
El número de respuestas es superior al del año anterior, en que hubo ocho organizaciones que no respondieron a la petición de información sobre el seguimiento. | UN | ومعدل الردود أعلى مما سُجل في السنة الماضية التي لم تردّ فيها ثمانية منظمات على طلب المتابعة. |
La mayor parte de los países que no respondieron son pequeños Estados insulares en desarrollo o países menos adelantados, que con frecuencia tienen sistemas de ciencia y tecnología menos desarrollados. | UN | ومعظم البلدان التي لم تستجب من الدول الجزرية الصغيرة النامية أو البلدان الأقل نموا، التي كثيرا ما تكون أنظمة إحصاءات العلم والتكنولوجيا فيها أقل تطورا. |
Dos no respondieron a la pregunta: Montenegro y la República de Corea. | UN | ولم تجب على الاستبيان اثنتان من الدول الأعضاء، هما: الجبل الأسود وجمهورية كوريا. |
La mitad de los Estados que respondieron al cuestionario lo hicieron en forma positiva, mientras que el resto dieron una respuesta negativa o no respondieron a la pregunta. | UN | فقد قدّم نصف الدول المُجيبة ردودا إيجابية، بينما جاءت الردود الباقية بالنفي أو أنها لم تجب على السؤال. |
Aproximadamente el 23% de los países que presentaron información no respondieron a la pregunta. | UN | ولم يردّ نحو 23 في المائة من البلدان المبلغة على هذا السؤال. |
Sin embargo, no respondieron a la pregunta de a quiénes consideraba el Gobierno interlocutores legítimos en el diálogo político. | UN | ولكنهم لم يجيبوا مع هذا على السؤال المتعلق بماهية النظراء الشرعيين في الحوار السياسي من وجهة نظر الحكومة. |
Nueve países no respondieron a esta pregunta, y uno no se consideró porque no estaba claro cuando había establecido su MII. | UN | ولم تردّ تسعة بلدان على هذا السؤال ولم يصنّف بلد واحد إذ لم يكن واضحاً متى وضع إطار استثماره المتكامل. |
Cuatro países Partes afectados y dos países Partes desarrollados no respondieron a la pregunta. | UN | ولم يجب على هذا السؤال أربعة من البلدان الأطراف المتأثرة وبَلدان اثنان من البلدان الأطراف المتقدمة. |
7. Número de gobiernos que no respondieron a las denuncias transmitidas en 1992. | UN | ٧- عدد الحكومات التي لم تقدم ردودا على اﻹدعاءات المحالة إليها في عام ٢٩٩١. |
La gran mayoría de las respuestas nacionales comprendía información sobre estas medidas, y los únicos países que no respondieron en absoluto fueron Azerbaiyán, el Camerún, el Chad, Guinea y Marruecos. | UN | وقد تضمنّت الغالبية الكبرى من الردود الوطنية معلومات عن تلك التدابير، لكن أذربيجان والمغرب فقط لم تردا على الإطلاق. |
Mientras que el Gobierno de Côte d ' Ivoire cooperó plenamente con la Comisión de investigación internacional, algunos líderes de las Forces Nouvelles no respondieron de forma positiva a la invitación de la Comisión. | UN | وفيما تعاونت حكومة كوت ديفوار تعاونا كاملا مع لجنة التحقيق الدولية، لم يردّ بعض الزعماء الرئيسيين في القوات الجديدة ردا إيجابيا على دعوة اللجنة. |
Las reclamaciones de 16 reclamantes que no respondieron se remitieron al Grupo en la forma en que se habían presentado. | UN | أما مطالبات أصحاب المطالبات ال16 الذين لم يستجيبوا فعرضت على الفريق بالصيغة التي قدمت بها. |