"no se aplicaba a" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا ينطبق على
        
    • لا تنطبق على
        
    • لا تسري على
        
    • لا يسري على
        
    • غير ملزم لﻷحزاب
        
    • ولا ينطبق على
        
    Esa desestimación se basaba en el apartado 1 del párrafo 1 del artículo 13 de la Ley de desempleo, que no se aplicaba a los hombres casados. UN ورفض الطلب على أساس البند الفرعي ١ من الفقرة ١ من المادة ٣١ من قانون إعانات التعطل الذي لا ينطبق على الرجال المتزوجين.
    Sin embargo, esa limitación no se aplicaba a los crímenes internacionales, habida cuenta de su gravedad, y, en ese caso, no podía negarse el derecho a la restitución. UN على أن هذا القيد لا ينطبق على الجنايات الدولية وذلك بسبب طابعها الخطير، وفي تلك الحالة لا يمكن رفض الرد.
    En Lima, algunas de esas organizaciones habrían presentado una queja contra las autoridades municipales porque esa orden no se aplicaba a la Iglesia Católica, lo que sería contrario al principio constitucional de igualdad ante la ley. UN وفي ليما، قيل إن بعض هذه المنظمات قدم شكوى ضد السلطات البلدية بدعوى أن هذا اﻷمر لا ينطبق على الكنيسة الكاثوليكية، مما يعد مخالفا للمبدأ الدستوري في المساواة أمام القانون.
    Además, el artículo 6 del Convenio no se aplicaba a los procedimientos internos relativos a la recaudación de impuestos y tasas. UN وعلاوة على ذلك، فإن أحكام المادة 6 من الاتفاقية لا تنطبق على الإجراءات المحلية التي تتعلق بجباية الضرائب والرسوم.
    El Estado Parte alegó que el párrafo 1 del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos no se aplicaba a las controversias entre las autoridades administrativas y los funcionarios públicos que ejercían poderes públicos. UN ودفعت الدولة الطرف بأن أحكام الفقرة 1 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا تنطبق على النـزاعات بين السلطات الإدارية وموظفي الخدمة المدنية الذين يمارسون سلطات عامة.
    Sin embargo, la inmunidad prevista en el Acuerdo de Lomé no se aplicaba a los actos cometidos tras la firma del Acuerdo. UN ومع هذا، فإن الحصانة الواردة في اتفاق لومي لا تسري على الأفعال المرتكبة عقب توقيع هذا الاتفاق.
    Expresó asimismo la opinión de que la libre determinación no se aplicaba a las minorías nacionales, salvo en un sentido político. UN وأضاف قائلاً إن تقرير المصير لا ينطبق على الأقليات القومية إلا من الناحية السياسية.
    Sin embargo, lo mismo no se aplicaba a la malnutrición proteinico-energética y las tasas de malnutrición. UN بيد أن هذا لا ينطبق على سوء التغذية الناجم عن نقص البروتينات والطاقة ولا على معدلات سوء التغذية.
    La misión explicó que el embargo no se aplicaba a las FARDC integradas ni a las unidades integradas de la policía congoleña. UN وأوضحت البعثة أن نظام الحظر لا ينطبق على القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ولا على وحدات الشرطة الكونغولية المتكاملة.
    En opinión del ONU-Hábitat, esta disposición de las normas de contabilidad no se aplicaba a los bienes fungibles. UN ووفقا لبرنامج المستوطنات البشرية، فإن هذا الحكم لا ينطبق على الأصناف المستهلكة.
    En la JS1 se señaló además que, de conformidad con el artículo 14, lo anterior no se aplicaba a un acto de la misma naturaleza que cometieran en privado un hombre y una mujer adultos. UN وأضافت الورقة أنه وفقاً للمادة 14، فإن ذلك لا ينطبق على فعل الفاحشة الشديدة في الحياة الخاصة بين ذكر راشد وأنثى راشدة.
    Nueva Zelandia indicó que la entrega vigilada de drogas estaba permitida en el marco de la legislación correspondiente, pero que no se aplicaba a los precursores químicos. UN ولاحظت نيوزيلندا أن التسليم المراقب للمخدرات مسموح به بمقتضى التشريعات ذات الصلة، ولكن ذلك لا ينطبق على الكيماويات السليفة.
    Mientras que la delegación de Etiopía aceptó replegar las tropas, la delegación de Eritrea sostuvo que la disposición relativa al repliegue no se aplicaba a Eritrea que no había hecho avanzar sus tropas. UN وبينما قبل الوفد الإثيوبي القيام بإعادة نشر قواته، دفع الوفد الإريتري بأن الحكم المتعلق بإعادة النشر لا ينطبق على إريتريا حيث أنها لم تقم بنشر أي قوات في مواقع أمامية.
    Además, el Japón sostenía que la resolución III/20 de la Conferencia no se aplicaba a esta cuestión. UN وقال، فضلا عن ذلك، إن اليابان أعلنت أن قرار المؤتمر 3/20 لا ينطبق على هذه المسألة.
    Sin embargo, esa disposición no se aplicaba a los funcionarios civiles internacionales, aunque tuvieran la nacionalidad argentina, dado que no eran agentes ni empleados del Gobierno. UN بيد أن هذا الحكم لا ينطبق على الموظفين المدنيين الدوليين وإن كانوا يحملون الجنسية الأرجنتينية حيث أنهم ليسوا من ممثلي الحكومة أو موظفيها.
    Malasia indicó que la jurisdicción extraterritorial no se aplicaba a todos los delitos previstos en la Convención, sino únicamente a los de corrupción y blanqueo de dinero. UN وذكرت ماليزيا أن الولاية القضائية خارج نطاق الإقليم الوطني لا تنطبق على جميع الجرائم المشمولة بالاتفاقية بل على جريمتي الفساد وغسل الأموال فحسب.
    En su contestación, el demandado adujo que la Convención no se aplicaba a la controversia porque las partes, con su conducta, habían tácitamente dejado sin efecto el acuerdo. UN وردَّ المدَّعى عليه بأنَّ الاتفاقية لا تنطبق على النزاع لأنَّ الطرفين قد ألغيا اتفاق التحكيم ضمنيا بأفعالهما.
    La denegación se basaba en la subsección 1, del párrafo 1 del artículo 13 de la Ley sobre el desempleo, que no se aplicaba a los hombres casados. UN ورفض الطلب على أساس الفقرة الفرعية ١ من الفقرة ١ من المادة ٣١ من قانون إعانة البطالة، التي لا تنطبق على الرجال المتزوجين.
    El Japón informó al Grupo de que esa nota no se aplicaba a la totalidad del programa sino a ciertos elementos que podían modificarse en el momento en que se aplicaran las becas de capacitación. UN وقام اليابان بابلاغ الفريق بــأن هذه الحاشية التفسيرية لا تنطبق على البرنامج بأكمله، وإنما على عناصر محددة يمكن تعديلها أثناء تنفيذ المنح التدريبية.
    Se trata más concretamente de las decisiones del Tribunal de Casación, el cual ha decidido que el párrafo 3 del artículo 4 no se aplicaba a las decisiones de los jueces de instrucción que resuelvan sobre la detención preventiva. UN ويتعلق الأمر على وجه الخصوص بأحكام صادرة من محكمة النقض قررت فيها أن الفقرة 3 من المادة 14 لا تسري على القرارات الصادرة من قاضي التحقيق بخصوص البت في مسألة الحبس الاحتياطي.
    La Ordenanza no se aplicaba a los inmuebles alcanzados por la Ordenanza sobre la Vivienda (Supresión de Controles) de 1959. UN لكن هذا المرسوم لا يسري على المساكن التي شملها مرسوم رفع الرقابة عن الإسكان لعام 1959.
    Aunque esa disposición no se aplicaba a los partidos políticos durante el decenio de 1980, la mayoría de ellos había establecido cuotas para mujeres de manera voluntaria y había logrado promover la participación política de la mujer. UN وأضافت أنه على الرغم من أن هذا الحكم غير ملزم لﻷحزاب السياسية، فقد أقرت اﻷحزاب السياسية في الثمانينات حصصا مخصصة للجنسين بصورة طوعية نجحت في تعزيز الاشتراك السياسي النسوي.
    Se dijo que la obligación de proteger y promover los derechos humanos recaía en los Estados y no se aplicaba a los operadores del sector privado. UN وأُفيد أن الالتزام بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها يقع على الدول ولا ينطبق على المؤسسات العاملة في القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more