La Comisión Consultiva recomienda que no se apruebe la reclasificación propuesta. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على اقتراح إعادة تصنيف الوظيفة. |
Por consiguiente, la Comisión recomienda que no se apruebe la solicitud de crear tres puestos temporarios. | UN | وبالتالي، توصي اللجنة بعدم الموافقة على طلب إنشاء ثلاث وظائف مؤقتة. |
La Comisión opina que esos servicios se pueden prestar utilizando la capacidad existente; por lo tanto, recomienda que no se apruebe la plaza propuesta. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تلبية هذه المهام من داخل القدرة الحالية؛ ولهذا فإنها توصي بعدم الموافقة على الوظيفة المقترحة. |
Por consiguiente, la Comisión recomienda que no se apruebe la propuesta. | UN | ومن ثم، توصي اللجنة بعدم الموافقة على الاقتراح. |
Por tanto, la Comisión recomienda que no se apruebe la propuesta del Secretario General. | UN | ولذلك توصي اللجنة بعدم الموافقة على مقترح الأمين العام. |
En consecuencia, la Comisión recomienda que no se apruebe la creación de una de las plazas de Oficial de Información Pública. | UN | وبناء على ذلك، توصي اللجنة بعدم الموافقة على إنشاء إحدى وظيفتي موظف الإعلام المقترحتين. |
Por tanto, la Comisión recomienda que no se apruebe la congelación temporal de los nueve puestos y recomienda su supresión. | UN | ولذا توصي اللجنة بعدم الموافقة على التجميد المؤقت لهذه الوظائف التسع وتوصي بإلغائها. |
Por lo tanto, la Comisión recomienda que no se apruebe la propuesta del Secretario General de crear las tres plazas temporarias. | UN | وبالتالي، توصي اللجنة بعدم الموافقة على اقتراح الأمين العام المتعلق بهذه الوظائف المؤقتة الثلاث. |
Como en el caso del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, la explicación sobre la necesidad de que los magistrados dispusieran de esos servicios de expertos no satisfizo a la Comisión, por lo que recomienda que no se apruebe la suma de 30.000 dólares. | UN | وأسوة بحالة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فإن اللجنة غير مقتنعة بما قدم من تبريرات بشأن حاجة الدوائر لهذه الخبرة، وتوصي بعدم الموافقة على مبلغ اﻟ ٠٠٠ ٠٣ دولار. |
VI.12 Recomendación de que no se apruebe la solicitud de un puesto adicional de P–4 para la Oficina de Nueva York del Alto Comisionado. | UN | توصية بعدم الموافقة على طلب وظيفة إضافية برتبة ف - ٤ لمكتب المفوض السامي بنيويورك. |
Habida cuenta de las recomendaciones y observaciones que formula en los párrafos anteriores, la Comisión Consultiva recomienda que no se apruebe la propuesta que figura en el informe del Secretario General. | UN | وإذ تضع اللجنة الاستشارية في اعتبارها التوصيات والملاحظات الواردة في الفقرات أعلاه، فإنها توصي بعدم الموافقة على الاقتراح الوارد في تقرير الأمين العام. |
La Comisión Consultiva recomienda que no se apruebe la creación del puesto de categoría P-4. | UN | توصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على إنشاء وظيفة الـ ف-4. |
En consecuencia, la Comisión recomienda que no se apruebe la creación de seis puestos de Oficial Jurídico de categoría P-2. | UN | وعليه، توصي اللجنة بعدم الموافقة على إنشاء ست وظائف برتبة ف-2 لموظفين قانونيين. |
La Comisión Consultiva recomienda que no se apruebe la reclasificación propuesta de 15 puestos del componente de apoyo. | UN | 6 - وقالت إن اللجنة الاستشارية توصي بعدم الموافقة على اقتراح ترفيع 15 وظيفة في إطار عنصر الدعم. |
En vista de la importancia que tiene la Corte Internacional de Justicia y de la conveniencia de que cuente con el nivel de recursos que necesita para el mejor desempeño de sus funciones, la delegación de la Argentina lamenta que la Comisión Consultiva haya recomendado que no se apruebe la creación de los puestos de oficial jurídico solicitados. | UN | وقالت إنه نظرا إلى أهمية محكمة العدل الدولية واستصواب تزويدها بالموارد اللازمة لأداء مهامها، فإن وفدها يأسف لتوصية اللجنة بعدم الموافقة على إنشاء وظائف الموظفين القانونيين المطلوبة. |
La Comisión Consultiva recomienda que no se apruebe la creación propuesta del puesto de Oficial de Terminales Aéreas ni la conversión a un puesto de plantilla del puesto de Auxiliar de Archivos. | UN | وأفادت أن اللجنة توصي بعدم الموافقة على المقترحين المتعلقين بإنشاء وظيفة موظف المحطات الجوية وبتحويل وظيفة مساعد شؤون المحفوظات إلى وظيفة ثابتة. |
A la luz de la capacidad existente en la Sección de Adquisiciones Institucionales y de Tecnología de la Información, la Comisión Consultiva recomienda que no se apruebe la propuesta del Secretario General. | UN | وبالنظر إلى القدرة المتوافرة لقسم مشتريات مؤسسات المنظمة وتكنولوجيا المعلومات، توصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على اقتراح الأمين العام. |
En consecuencia, la Comisión recomienda que no se apruebe la suma adicional de 289.400 dólares propuesta para servicios por contrata y que se acepten las demás propuestas del Secretario General sobre los recursos no relacionados con puestos. | UN | وبناء على ذلك، توصي اللجنة بعدم الموافقة على المبلغ الإضافي 400 289 دولار المقترح للخدمات التعاقدية. وتوصي بالموافقة على مقترح الأمين العام بشأن بالموارد غير المتصلة بالوظائف. |
Por tanto, la Comisión recomienda que no se apruebe la propuesta de crear el puesto de Oficial de Recursos Humanos de categoría P-4. | UN | وتوصي اللجنة بالتالي بعدم الموافقة على المقترح الداعي إلى استحداث وظيفة برتبة ف-4 لموظف لشؤون الموارد البشرية. |
La Comisión recomienda por tanto que no se apruebe la plaza de Oficial de Finanzas y Presupuesto (P-4). | UN | ولذلك توصي اللجنة بعدم الموافقة على استحداث الوظيفة برتبة ف-4 لموظف الشؤون المالية والميزانية. |
La Comisión Consultiva no está convencida de la necesidad de reclasificar ese puesto y, por consiguiente, recomienda que no se apruebe la propuesta. | UN | إن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بضرورة إعادة تصنيف هذه الوظيفة وبالتالي توصي بعدم الموافقة عليها. |