La Comisión hace constar que ese informe aún no se ha presentado. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا التقرير لم يقدم حتى اﻵن. |
La deliberación sobre la Dependencia de Descolonización no puede completarse porque no se ha presentado todavía el informe de la Comisión Consultiva a ese respecto. | UN | وذكر أن المناقشة المتعلقة بوحدة إنهاء الاستعمار لا يمكن انجازها ﻷن تقرير اللجنة الاستشارية عن هذه المسألة لم يقدم بعد. |
Hasta ahora no se ha presentado ninguno de esos 23 documentos esenciales. | UN | وحتى اليوم، لم يُقدَّم أي من الوثائق الرئيسية الثلاث والعشرين. |
Puesto que el informe todavía no se ha presentado a la Asamblea General, la Comisión Consultiva solicita que se presente lo antes posible. | UN | وبالنظر إلى عدم تقديم هذا التقرير إلى الجمعية العامة، تطلب اللجنة الاستشارية تقديمه بالسرعة الممكنة. |
Posteriormente no se ha presentado ninguna solicitud de autorización especial para apelar ante el Comité Judicial del Consejo Privado. | UN | ولم يقدم بها طلب آخر للحصول على إذن خاص للطعن أمام اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno indicó que se habían retirado de la flota cuatro aeronaves, pero no se ha presentado suficiente documentación justificativa al respecto a la Junta | UN | أفادت إدارة الدعم الميداني بأن الوفورات شملت أربع طائرات لكن لم تُقدم إلى المجلس أي مستندات داعمة لغرض التحقق من ذلك |
La Comisión hace constar que ese informe aún no se ha presentado. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا التقرير لم يقدم حتى اﻵن. |
no se ha presentado el informe inicial | UN | لم يقدم التقرير اﻷولي جمهورية أفريقيا الوسطى السيد يوري ريشيتوف |
No obstante, el Grupo considera que no se ha presentado una explicación que se compagine con la información facilitada o contribuya a aclararla. | UN | غير أن الفريق يرى أنه لم يقدم أي توضيح يوفق بين المعلومات المقدمة أو يسعى لشرحها. |
Ya se ha elaborado un proyecto de ley por el que se modificaría el Código Penal, aunque todavía no se ha presentado al Congreso Nacional. | UN | وقد وضع بالفعل مشروع قانون لتعديل قانون العقوبات ولكنه لم يقدم بعد إلى الكونغرس الوطني. |
12. El Presidente dice que no se ha presentado ningún proyecto de decisión en relación con el tema. | UN | الرئيس: قال إنه لم يُقدَّم أي مشروع مقرّر في إطار هذا البند. |
18. El Presidente dice que no se ha presentado ningún proyecto de decisión en relación con el subtema. | UN | الرئيس: قال إنه لم يُقدَّم أي مشروع مقرّر في إطار البند الفرعي. |
A ese respecto, el orador pregunta por que no se ha presentado un informe escrito sobre la utilización de los servicios de conferencias en la ONUN para su examen. | UN | وتساءل بهذا الخصوص عن سبب عدم تقديم أي تقرير عن استخدام مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي للنظر فيه. |
Pese a la urgencia de la situación, no se ha presentado un informe detallado sobre la cuestión al Consejo de Seguridad. | UN | ولم يقدم إلى مجلس اﻷمن أي تقرير متعمق بشأن هذه المسألة، رغم إلحاحية الحالـة. |
Después de la publicación del segundo informe anual no se ha presentado ningún nuevo plan de pago. | UN | 7 - لم تُقدم خطط جديدة للتسديد منذ إصدار التقرير السنوي الثاني. |
Se ha informado de la aprobación, aceptación o refrendo de tres actividades, aunque no se ha presentado ningún informe, y esas actividades se consideran en la presente síntesis en los casos oportunos. | UN | وقد أُبلغ عن ثلاثة أنشطة قبلتها الحكومة أو وافقت عليها أو أقرتها، ولكن لم يُقدم تقرير عنها، ولكنها وضعت في الاعتبار في هذا التقرير التوليفي، حسب الاقتضاء. |
También confirma que el mismo asunto no se ha presentado a examen en virtud de ningún otro procedimiento internacional de investigación o arreglo. | UN | ويؤكد أيضا أن هذه المسألة لم تعرض على بساط البحث بموجب أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |
El Ministerio afirma además que no se ha presentado ninguna reclamación pidiendo indemnización por esos gastos. | UN | وتؤكد الوزارة أيضاً أنه لم تقدَّم أي مطالبة بالتعويض عن هذه النفقات. |
No obstante, en los más de diez años de deliberaciones sobre la reforma del Consejo de Seguridad no se ha presentado ninguna propuesta específica sobre ese tema. | UN | بيد أنه لم يتم تقديم أي مقترح يتناول بالتحديد مسألة المساءلة في أثناء مناقشة إصلاح مجلس الأمن طيلة ما يزيد على العقد. |
4. El PRESIDENTE dice que no se ha presentado ningún proyecto de decisión en relación con este tema. | UN | ٤ - الرئيس: ذكر أنه لم يجر تقديم أي من مشاريع المقررات في اطار هذا البند. |
Hasta la fecha no se ha presentado ni una sola prueba que apoye esas acusaciones. | UN | ولم يُقدم حتى تاريخه دليل واحد لإسناد هذه الادعاءات. |
Desde entonces, no se ha presentado ninguna otra propuesta y el proceso de Minsk se encuentra prácticamente en punto muerto. | UN | ومنذ ذلك الحين لم تُقدَّم أي مقترحات جديدة، ووصلت عملية مينسك عملياً إلى طريق مسدود. |
no se ha presentado demanda alguna ni se han iniciado actuaciones judiciales contra las actividades que hemos realizado en relación con la lista. | UN | 6 - لم ترفع أي دعوى أو تتخذ أي إجراءات قانونية من هذا القبيل ضد سلطات بلدنا فيما يتعلق بالقائمة. |
Sin embargo, el proyecto todavía no se ha presentado a la Dieta. | UN | بيد أن المشروع لم يعرض بعد على البرلمان. |
Hasta la fecha no se ha presentado ningún caso al que pudieran aplicarse las nuevas disposiciones. | UN | ولم ترفع حتى الآن أية قضايا بموجب الأحكام الجديدة. |