"no se ha presentado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لم يقدم
        
    • لم يُقدَّم
        
    • عدم تقديم
        
    • ولم يقدم
        
    • لم تُقدم
        
    • لم يُقدم
        
    • لم تعرض
        
    • لم تقدَّم
        
    • لم يتم تقديم
        
    • لم يجر تقديم
        
    • ولم يُقدم
        
    • لم تُقدَّم
        
    • لم ترفع
        
    • لم يعرض
        
    • ولم ترفع
        
    La Comisión hace constar que ese informe aún no se ha presentado. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا التقرير لم يقدم حتى اﻵن.
    La deliberación sobre la Dependencia de Descolonización no puede completarse porque no se ha presentado todavía el informe de la Comisión Consultiva a ese respecto. UN وذكر أن المناقشة المتعلقة بوحدة إنهاء الاستعمار لا يمكن انجازها ﻷن تقرير اللجنة الاستشارية عن هذه المسألة لم يقدم بعد.
    Hasta ahora no se ha presentado ninguno de esos 23 documentos esenciales. UN وحتى اليوم، لم يُقدَّم أي من الوثائق الرئيسية الثلاث والعشرين.
    Puesto que el informe todavía no se ha presentado a la Asamblea General, la Comisión Consultiva solicita que se presente lo antes posible. UN وبالنظر إلى عدم تقديم هذا التقرير إلى الجمعية العامة، تطلب اللجنة الاستشارية تقديمه بالسرعة الممكنة.
    Posteriormente no se ha presentado ninguna solicitud de autorización especial para apelar ante el Comité Judicial del Consejo Privado. UN ولم يقدم بها طلب آخر للحصول على إذن خاص للطعن أمام اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno indicó que se habían retirado de la flota cuatro aeronaves, pero no se ha presentado suficiente documentación justificativa al respecto a la Junta UN أفادت إدارة الدعم الميداني بأن الوفورات شملت أربع طائرات لكن لم تُقدم إلى المجلس أي مستندات داعمة لغرض التحقق من ذلك
    La Comisión hace constar que ese informe aún no se ha presentado. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا التقرير لم يقدم حتى اﻵن.
    no se ha presentado el informe inicial UN لم يقدم التقرير اﻷولي جمهورية أفريقيا الوسطى السيد يوري ريشيتوف
    No obstante, el Grupo considera que no se ha presentado una explicación que se compagine con la información facilitada o contribuya a aclararla. UN غير أن الفريق يرى أنه لم يقدم أي توضيح يوفق بين المعلومات المقدمة أو يسعى لشرحها.
    Ya se ha elaborado un proyecto de ley por el que se modificaría el Código Penal, aunque todavía no se ha presentado al Congreso Nacional. UN وقد وضع بالفعل مشروع قانون لتعديل قانون العقوبات ولكنه لم يقدم بعد إلى الكونغرس الوطني.
    12. El Presidente dice que no se ha presentado ningún proyecto de decisión en relación con el tema. UN الرئيس: قال إنه لم يُقدَّم أي مشروع مقرّر في إطار هذا البند.
    18. El Presidente dice que no se ha presentado ningún proyecto de decisión en relación con el subtema. UN الرئيس: قال إنه لم يُقدَّم أي مشروع مقرّر في إطار البند الفرعي.
    A ese respecto, el orador pregunta por que no se ha presentado un informe escrito sobre la utilización de los servicios de conferencias en la ONUN para su examen. UN وتساءل بهذا الخصوص عن سبب عدم تقديم أي تقرير عن استخدام مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي للنظر فيه.
    Pese a la urgencia de la situación, no se ha presentado un informe detallado sobre la cuestión al Consejo de Seguridad. UN ولم يقدم إلى مجلس اﻷمن أي تقرير متعمق بشأن هذه المسألة، رغم إلحاحية الحالـة.
    Después de la publicación del segundo informe anual no se ha presentado ningún nuevo plan de pago. UN 7 - لم تُقدم خطط جديدة للتسديد منذ إصدار التقرير السنوي الثاني.
    Se ha informado de la aprobación, aceptación o refrendo de tres actividades, aunque no se ha presentado ningún informe, y esas actividades se consideran en la presente síntesis en los casos oportunos. UN وقد أُبلغ عن ثلاثة أنشطة قبلتها الحكومة أو وافقت عليها أو أقرتها، ولكن لم يُقدم تقرير عنها، ولكنها وضعت في الاعتبار في هذا التقرير التوليفي، حسب الاقتضاء.
    También confirma que el mismo asunto no se ha presentado a examen en virtud de ningún otro procedimiento internacional de investigación o arreglo. UN ويؤكد أيضا أن هذه المسألة لم تعرض على بساط البحث بموجب أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    El Ministerio afirma además que no se ha presentado ninguna reclamación pidiendo indemnización por esos gastos. UN وتؤكد الوزارة أيضاً أنه لم تقدَّم أي مطالبة بالتعويض عن هذه النفقات.
    No obstante, en los más de diez años de deliberaciones sobre la reforma del Consejo de Seguridad no se ha presentado ninguna propuesta específica sobre ese tema. UN بيد أنه لم يتم تقديم أي مقترح يتناول بالتحديد مسألة المساءلة في أثناء مناقشة إصلاح مجلس الأمن طيلة ما يزيد على العقد.
    4. El PRESIDENTE dice que no se ha presentado ningún proyecto de decisión en relación con este tema. UN ٤ - الرئيس: ذكر أنه لم يجر تقديم أي من مشاريع المقررات في اطار هذا البند.
    Hasta la fecha no se ha presentado ni una sola prueba que apoye esas acusaciones. UN ولم يُقدم حتى تاريخه دليل واحد لإسناد هذه الادعاءات.
    Desde entonces, no se ha presentado ninguna otra propuesta y el proceso de Minsk se encuentra prácticamente en punto muerto. UN ومنذ ذلك الحين لم تُقدَّم أي مقترحات جديدة، ووصلت عملية مينسك عملياً إلى طريق مسدود.
    no se ha presentado demanda alguna ni se han iniciado actuaciones judiciales contra las actividades que hemos realizado en relación con la lista. UN 6 - لم ترفع أي دعوى أو تتخذ أي إجراءات قانونية من هذا القبيل ضد سلطات بلدنا فيما يتعلق بالقائمة.
    Sin embargo, el proyecto todavía no se ha presentado a la Dieta. UN بيد أن المشروع لم يعرض بعد على البرلمان.
    Hasta la fecha no se ha presentado ningún caso al que pudieran aplicarse las nuevas disposiciones. UN ولم ترفع حتى الآن أية قضايا بموجب الأحكام الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus