"no se utiliza" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا يستخدم
        
    • لا تستخدم
        
    • ولا يستخدم
        
    • لا يُستخدم
        
    • لم تستخدم
        
    • لا تُستخدم
        
    • لم يستخدم
        
    • غير مستخدم
        
    • غير مستخدمة
        
    • ليست مستخدمة
        
    • لا يُستخدَم
        
    • لم يُستخدم
        
    • لم تُستخدم
        
    • ولا يُستخدم
        
    • ولا تستخدم
        
    b) La privación de libertad no se utiliza sistemáticamente como último recurso; UN أن الحرمان من الحرية لا يستخدم بشكل منهجي كملجأ أخير فقط؛
    Allí donde existe capacidad para imponer este marco, como en el Consejo de Seguridad, muchos consideran que no se utiliza siempre de manera justa ni eficaz. UN وعندما تنعدم قدرة الإنفاذ، مثلما الحال في مجلس الأمن، يشعر كثيرون بأن الإطار لا يستخدم دائما بعدل أو بفعالية.
    En los países en los que no se utiliza la tecnología basada en el espacio, será necesario también fomentar la capacidad. UN أما في البلدان التي لا تستخدم فيها تكنولوجيات الفضاء، فيلزم بذل جهود من أجل بناء القدرات. الشكل الثاني
    En efecto, en su país no se utiliza el concepto de umbral mínimo para la contratación pública. UN فالواقع أن فكرة مستوى الحد اﻷدنى لا تستخدم للاشتراء في المملكة العربية السعودية.
    Este sistema no se utiliza actualmente ni está disponible en Bonn. UN ولا يستخدم أو لا يتوفر هذا النظام في بون حالياً.
    El informe no se produce sistemáticamente y, según el personal de la Tienda, no se utiliza, ni tampoco se elabora periódicamente ningún otro informe de gestión en que figuren detalles de las ventas realizadas. UN وهذا التقرير لا يصدر بانتظام ونقلا عن موظفي مركز بيع الهدايا فإنه لا يُستخدم هو أو أي تقرير آخر متعلق بمعلومات إدارية يصدر بانتظام ويتضمن تفاصيل تاريخ المبيعات السابقة.
    Existe la posibilidad de fraude o pérdida si el anticipo no se utiliza para los fines previstos y no es posible recuperarlo. UN وتعد إمكانية حدوث غش أو خسارة أمرا واردا إذا لم تستخدم السلفة لﻷغراض المتوخاة ولم يمكن استردادها.
    Ello vuelve a poner de manifiesto que la presupuestación basada en los resultados no se utiliza como instrumento de gestión. UN وهذه الحقيقة تثبت مرة أخرى أن الميزنة القائمة على النتائج لا تُستخدم كأداة للإدارة.
    También lo es venir a hablar con un lenguaje grosero que no se utiliza en la Comisión. UN كما أن استخدام لغة فظة من نوع لا يستخدم في اللجان هو أيضا علامة على عدم الاحترام.
    En Nigeria no se utiliza el aborto como medio de planificación familiar. UN فالإجهاض لا يستخدم كوسيلة لتنظيم الأسرة في نيجيريا.
    De ser así, el ALRC debe tomar nota de que esa ley no se utiliza para suprimir la oposición política. UN وإذا كان الأمر كذلك، وجب على المركز أن يلاحظ أن ذلك القانون لا يستخدم في قمع المعارضة السياسية.
    La definición presentada en la ley acerca de la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor es difícil y, en consecuencia, no se utiliza con frecuencia. UN إن التعريف الوارد في القانون عن الأجر المتساوي للعمل المتساوي في القيمة صعب، وعليه فهو لا يستخدم في أحيان كثيرة.
    En otros países, cuando se dispone de alguna capacidad, a menudo no se utiliza óptimamente. UN وفي البلدان الأخرى التي يوجد فيها بعض هذه القدرة كثيراً ما لا تستخدم على النحو الأمثل.
    Se recoge ya pero no se utiliza información sobre las personas. UN ويتم بالفعل تجميع المعلومات المتعلقة بالاتصال، ولكن هذه المعلومات لا تستخدم.
    A menudo se carece de la atención adecuada, es de una calidad deficiente, es inaccesible o no se utiliza. UN وكثيرا ما تكون الرعاية المناسبة رديئة النوعية أو غير متاحة أو لا يمكن الحصول عليها أو لا تستخدم.
    La evaluación de daños y pérdidas, cuando se realiza, no se utiliza para mejorar la planificación y la preparación ante futuros desastres. UN ولا يستخدم تقييم الأضرار والخسائر، عندما يضطلع به، في تحسين التخطيط والتأهب للكوارث في المستقبل.
    Hemos detectado una serie de casos en que el sistema no se utiliza de la forma prevista: UN وحددنا عددا من الأمثلة التي لا يُستخدم النظامُ فيها على النحو المنشود:
    Existe la posibilidad de fraude o pérdida si el anticipo no se utiliza para los fines previstos y no es posible recuperarlo. UN وتعد إمكانية حدوث غش أو خسارة أمرا واردا إذا لم تستخدم السلفة لﻷغراض المتوخاة ولم يمكن استردادها.
    Está el camino que pasa por la vieja mina San Pete. Hace años que no se utiliza. Open Subtitles هناك طريق يمر عبر المنجم القديم لم يستخدم منذ سنوات
    El mercurio no se utiliza en la extracción de oro de forma artesanal. UN الزئبق غير مستخدم في تعدين الذهب الحرفي.
    En muchos pequeños Estados insulares en desarrollo existen regímenes de vientos favorables, aunque todavía no se utiliza suficientemente la energía eólica. UN وتوجد في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية نظم طاقة ريحية ملائمة، ولكن هذه الطاقة تظل غير مستخدمة بالقدر الكافي.
    Razón de la supresión: La frase " bienes de capital " no se utiliza en párrafo o regla alguno. UN دواعي الحذف: عبارة ' ' الأصول الرأسمالية`` ليست مستخدمة في أية أنظمة أو قواعد.
    Según Diakonie y Action Network Human Rights (D y ANHR), el programa de protección de testigos vigente no se utiliza ni se aplica suficientemente. UN ووفقاً لما ذكرته منظمة دياكوني وشبكة العمل من أجل حقوق الإنسان، فإن برنامج حماية الشهود الحالي لا يُستخدَم بالكامل ولا يُنفَّذ عل نحوٍ كافٍ.
    Si un subsidio no se utiliza para el fin a que está destinado el municipio tiene derecho a comprar productos alimenticios esenciales y bienes de consumo por el monto del subsidio tomando en consideración las necesidades de los niños. UN وإذا لم يُستخدم استحقاق في الغرض المراد منه، يحق للبلدية أن تشتري مواد غذائية أساسية وسلعاً استهلاكية بقيمة الاستحقاق، مع أخذ احتياجات الأطفال في الاعتبار.
    Desde el año 1996 en Belarús no se utiliza el término " minoría " en relación con los ciudadanos de distintas nacionalidades. UN ومنذ عام 1996، لم تُستخدم كلمة " أقلية " في بيلاروس بالنسبة للمواطنين الذين ينتمون إلى جماعات قومية مختلفة.
    El sistema no se utiliza únicamente para dar respuesta a situaciones de desastre: es un sistema de uso continuo que aumenta sustancialmente la capacidad para ejecutar operaciones cotidianas y ofrece mayor rendimiento. UN ولا يُستخدم هذا النظام في حالات التصدي للكارثة فقط: فهو نظام للاستخدام المستمر يتيح للعمليات اليومية معدلات زيادة كبيرة في الأداء والقدرات.
    La fuerza no se utiliza nunca como una sanción ni como un medio de intimidación. UN ولا تستخدم القوة قط كجزاء أو كوسيلة تخويف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more