"no somos los únicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لسنا الوحيدين
        
    • لسنا وحدنا
        
    • نحنُ لسنا الوحيدون
        
    • نحن لسنا الوحيدون
        
    • ولسنا وحدنا
        
    • ليس نحن الوحيدون المستعجلون
        
    • لسنا الوحيدون الذين
        
    Además, no somos los únicos que tienen problemas para contactar con nuestro servicio de mensajería. Open Subtitles وأيضاً, لسنا الوحيدين اللذان واجها مشكلة في التواصل مع خدمة الرد على المكالمات
    No cabe duda de que no somos los únicos que tienen que hacer frente a problemas graves, algunos de los cuales son, evidentemente, responsabilidad de la misma nación. UN ولا شك في أننا لسنا الوحيدين في التصدي لمشاكل خطيرة من الواضح أن بعضا منها من صنع البلد نفسه.
    Nos satisface saber que no somos los únicos en apoyar el tratado de cesación. UN ومما يريحنا أننا علمنا أننا لسنا الوحيدين المنادين بهذه المعاهدة.
    Vale la pena hacer notar además que no somos los únicos en tener esta opinión acerca de la marginación: UN وتجدر أيضا ملاحظة أننا لسنا وحدنا فيما يتعلق بآرائنا الخاصة بالتهميش:
    Estoy seguro de que no somos los únicos que podemos expresar esta opinión con respecto a lo que la Convención ha significado para nosotros. UN وإني واثق أننا لسنا وحدنا في تكوين هذا الرأي بشأن ما تعنيه الاتفاقية بالنسبة لنا.
    no somos los únicos con árboles caídos. Open Subtitles نحنُ لسنا الوحيدون مع الأشجار
    no somos los únicos en este planeta. Open Subtitles نحن لسنا الوحيدون على هذا الكوكب
    El tráfico de drogas y las actividades criminales conexas nos preocupan en el Pacífico y no somos los únicos. UN إن الاتجار بالمخدرات واﻷنشطة اﻹجرامية المقترنة به تثير انزعاجنا في منطقة المحيط الهادئ، ولسنا وحدنا في ذلك الصدد.
    Sabremos que no somos ese milagro, correcto, que solo somos un pato de la fila, no somos los únicos de la cuadra, y creo que eso filosóficamente es algo muy profundo para aprender. TED سوف نعرف اننا لسنا معجزات اننا مجرد بطة في صف ما لسنا الوحيدين في هذا الحيّ, وأعتقد أنه شيئ عميق جداً لنعلمه, فلسفياً.
    no somos los únicos que hacemos colaboración abierta: TED لسنا الوحيدين الذين نلجأ إلى الاستعانة بالجمهور
    Sabe que no somos los únicos que odiamos a los judíos. Open Subtitles أنت تعلم, بأننا لسنا الوحيدين الذين يكرهون اليهود
    Que, después de todo, no somos los únicos capaces de solventar... los problemas que puede presentar el Stargate. Open Subtitles إذا لسنا الوحيدين الغير قادرين على التعامل مع كل حالات بوابة النجوم التي تحدث, بعد كل ذلك
    no somos los únicos que quieren esto. Open Subtitles يمكننا أن نراهن على هذا الطرد معا نحن لسنا الوحيدين الذين يريدون هذا الطرد
    Pero nosotros no somos los únicos que derribamos árboles. Open Subtitles و لكننا لسنا الوحيدين الذين ندمر الاشجار
    Confiamos en que no somos los únicos interesados en un mundo más seguro ni los únicos dispuestos a adoptar medidas concretas sobre el tema. UN ونعتقد بأننا لسنا وحدنا في اهتمامنا بإيجاد عالم أكثر سلامة وأمنا، وفي استعددنا لاتخاذ خطوات عملية في ذلك المجال.
    Lamentablemente, no somos los únicos que afrontamos esa situación que es triste pero cierta. UN للأسف، لسنا وحدنا من يواجه تلك الحالة المحزنة وإنْ كانت حقيقيةً.
    Pero no somos los únicos en tener nuestra propia comunidad protectora de microbios. TED اتضح، نحن لسنا وحدنا الذين لدينا مجتمعنا المُنتج من الميكروبات.
    no somos los únicos con estas capacidades. TED لسنا وحدنا من يملك تلك القدرات.
    no somos los únicos. Open Subtitles نحنُ لسنا الوحيدون.
    no somos los únicos que decidimos permanecer juntos. Open Subtitles نحن لسنا الوحيدون اللذان قررنا أن نبقى سويًا
    no somos los únicos en pedir encarecidamente a los Estados Miembros que reconozcan la jurisdicción obligatoria de la Corte, o que retiren o atenúen las reservas paralizadoras que acompañan a ese reconocimiento. UN ولسنا وحدنا الذين نطالب جميع الدول اﻷعضاء بإلحاح إما بأن تعترف بالولاية الجبرية للمحكمة، أو أن تسحب تحفظاتها المعوقة التي تصاحب هذا الاعتراف أو أن تخففها.
    Parece que no somos los únicos que estamos apurados.. Open Subtitles يبدو وانه ليس نحن الوحيدون المستعجلون هنا
    Bueno, no somos los únicos que tenemos un mal día. Open Subtitles فجره حسناً, على الاقل لسنا الوحيدون الذين نواجه يوم سيئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more