"no son un fin en" - Translation from Spanish to Arabic

    • ليست غاية في
        
    • ليست هدفا في
        
    • ليس هدفا في
        
    • لا تشكل غاية في
        
    • يكون غاية في
        
    Pueden representar un apoyo decisivo a gestiones diplomáticas más amplias, pero no son un fin en sí mismas. UN وهذه العمليات قد تقدم دعما هاما للجهود الدبلوماسية اﻷوسع، لكنها ليست غاية في حد ذاتها.
    Las sanciones son sólo uno de varios recursos disponibles para producir esas modificaciones; no son un fin en sí mismas. UN والجزاءات ليست سوى واحدة من الوسائل المتعددة المتاحة لتحقيق هذه التغييرات؛ وهي ليست غاية في حد ذاتها.
    Al comenzar nuestra labor, creo que debemos recordar que las resoluciones no son un fin en sí mismas. UN إذ نستهل أعمالنا، أرى أننا ينبغي أن نُذكر بأن القرارات ليست غاية في حد ذاتها.
    Los mercados no son un fin en sí mismo, sino instrumentos en manos de la sociedad. UN واﻷسواق ليست هدفا في حد ذاتها، بل أدوات في أيدي المجتمع.
    No obstante, de hecho la denuncia e incluso el castigo no son un fin en sí mismo. UN بيد أن من المؤكد أن التنديد بل والعقاب ليس هدفا في حد ذاته.
    Deseo destacar que las elecciones son un acto fundamentalmente político, más que técnico y, más importante, no son un fin en sí mismo. UN وأود أن أؤكد أن الانتخابات أساساً هي حدث سياسي لا تقني، والأهم من ذلك أنها ليست غاية في حد ذاتها.
    no son un fin en sí mismas, antes son un paso en el cumplimiento de la obligación de eliminar todas las armas nucleares. UN وهذه المناطق ليست غاية في حد ذاتها، وإنما هي باﻷحرى خطوة تجاه الوفاء بالالتزام بالقضاء على جميع اﻷسلحة النووية.
    No obstante, las reformas no son un fin en sí mismas. UN إلا أن اﻹصلاحات ليست غاية في حد ذاتهــا.
    Los mercados abiertos y de buen funcionamiento no son un fin en sí mismo. UN إن اﻷسواق المفتوحة التي تعمل جيدا ليست غاية في حد ذاتها.
    Sin embargo, los mercados no son un fin en sí mismos ni por sí mismos. UN ومع هذا فالأسواق ليست غاية في حد ذاتها وقائمة بذاتها.
    Será importante distinguir entre la enfermedad y los síntomas y reconocer que las medidas de fomento de la confianza no son un fin en sí mismas. UN ومن المهم أن نميِّز بين الداء والأعراض، وأن نسلِّم بأن تدابير بناء الثقة ليست غاية في حد ذاتها.
    Las fórmulas no son un fin en sí mismas; el fin debe ser una disminución de la pobreza y un aumento del empleo. UN الصيغ ليست غاية في حد ذاتها؛ الغاية ينبغي أن تكون تقليل الفقر وزيادة العمالة.
    No obstante, como el Consejo de Seguridad ha recalcado con frecuencia en sus declaraciones, las elecciones no son un fin en sí mismas; constituyen una etapa. UN غير أن الانتخابات، كما يؤكد مجلس الأمن كثيرا في بياناته، ليست غاية في حد ذاتها، بل هي مرحلة.
    Esta Comisión ha debatido algunas de las cuestiones más importantes en materia de seguridad mundial, pero las reuniones no son un fin en sí mismas. UN لقد ناقشت هذه الهيئة بعض أهم قضايا الأمن العالمي، ولكن الاجتماعات ليست غاية في حد ذاتها.
    En varias ocasiones ha recalcado que las sanciones no son un fin en sí mismo. UN وقد شددت الحكومة الصينية في مناسبات عديدة على أن الجزاءات ليست غاية في حد ذاتها.
    También sirvió para dejar claro a la comunidad que se ocupa del agua que los recursos hídricos no son un fin en sí mismos, sino una base para nuestro desarrollo y bienestar. UN ووجه أيضا رسالة إلى المجتمع المعني بالمياه مفادها أن المياه ليست غاية في حد ذاتها، بل هي أساس لتنميتنا ورفاهنا.
    Es importante que la parte israelí se dé cuenta de que las negociaciones no son un fin en sí mismas. UN من المهم أن يدرك الجانب الإسرائيلي أن المفاوضات ليست غاية في حد ذاتها.
    Por muy preponderantes que resulten en las aspiraciones colectivas, las economías no son un fin en sí mismas. UN ومهما تكن الاقتصادات مسيطرة في الخطة الجماعية، فإنها ليست هدفا في حد ذاتها.
    Las Naciones Unidas no son un fin en sí mismas. UN 10 - إن الأمم المتحدة ليست هدفا في حد ذاته.
    En cuanto al mecanismo de las sanciones, las sanciones no son un fin en sí mismas. UN أما فيما يتعلق بأداة فرض الجزاءات، فإن الجزاءات ليس هدفا في حد ذاتها.
    Se señala que, si bien los aspectos técnicos de las elecciones son importantes, no son un fin en sí mismo. UN ويلاحظ أنه لئن كانت الجوانب التقنية للانتخابات تكتسي قدراً من الأهمية، فهي لا تشكل غاية في حد ذاتها.
    Con respecto a la cuestión de la asistencia a los terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones, el orador dice que las sanciones deben imponerse como último recurso y que no son un fin en sí mismas sino un medio para alcanzar un fin. UN وفيما يتعلق بمسألة تقديم المساعدة إلى دول ثالثة تأثرت بتطبيق الجزاءات، قال إن تنفيذ الجزاءات ينبغي أن يكون ملاذا أخيرا ولا ينبغي أن يكون غاية في حد ذاته، بل وسيلة لتحقيق غاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more