Papá, la última vez que trabajé con Eleanor, no terminó bien, ¿recuerdas? | Open Subtitles | آخر مرّة اشتغلت عندها لم ينتهي الأمر على خير أتتذكر؟ |
El mundo no terminó como él predijo, así que él tenía que terminar. | Open Subtitles | العالم لم ينتهي كما تنبأ لذا كان عليه أن ينهي نفسه |
La última vez que estuve en un avión, no terminó muy bien. | Open Subtitles | آخر مرة حصلت في طائرة، فإنه لم تنتهي بشكل جيد. |
Tal vez la guerra nuclear sea hoy en día una amenaza menor que en los tiempos de Camus, y, por fortuna, el mundo no terminó con una explosión. | UN | وقد يكون تهديد الحرب النووية اﻵن أقل مما كان عليه في عهد كامو، ولحسن الحظ أن العالم لم ينته بضربة عنيفة. |
¿Quien más cree que la guerra civil no terminó, qué sólo es el entretiempo? | Open Subtitles | من أيضاً يعتقد أنّ الحرب الأهلية لم تنته وأنّ ثمة جولة ثانية؟ |
Pero esa vez no terminó bien para María. | TED | ولكن لم ينتهي الأمر بشكل جيد لها في المرة السابقة. |
Casi morimos en esa tormenta. ¡El invierno no terminó! | Open Subtitles | لقد كدنا أن نموت في تلك العاصفة لقد أخبرتك أن الشتاء لم ينتهي |
Si todavía no terminó su trabajo ¿por qué dejó de esconder cuerpos? | Open Subtitles | إذا كان لم ينتهي بعد لماذا توقف عن إخفاء الجثث ؟ |
Si el mismo compuesto lo mató, ¿Por qué no terminó congelado? | Open Subtitles | لو قتله نفس المركب، لمَ لم ينتهي به المطاف متجمداً؟ |
La gente pensó que era el fin del mundo. Pero el mundo no terminó. | Open Subtitles | إعتقدوا الناس إنها نهاية العالم ، ولكنّ العالم لم ينتهي |
No sé hasta dónde sabe, pero esto todavía no terminó. | Open Subtitles | لا أعلم ما الذي سمعتِه حتى الاَن لكن هذا الأمر لم ينتهي |
Y afortunadamente, su vida no terminó... pudo encontrar una forma de seguir con su vida como se suponía que debía ser. | Open Subtitles | ،لحُـسن الحظ، لأن حياتك لم تنتهي وقتها أنت وجدت زاوية الحياة |
El concurso no terminó. Continuaremos. | Open Subtitles | هذه المنافسة لم تنتهي و هذه المنافسة ستتواصل |
Aún no terminó y esos idiotas no se dan cuenta. | Open Subtitles | إنها لم تنتهي بعد و هؤلاء الحمقى لا يعرفون ذلك |
Los temas del programa cuyo examen no terminó en la primera parte del período de sesiones aparecen en negrita. | UN | وتشير الكلمات المطبوعة بحروف بارزة إلى بنود جدول الأعمال التي لم ينته العمل بصددها في الجزء الأول من الدورة السادسة. |
En contra de lo que se esperaba, la incertidumbre política no terminó a mediados del año con la reelección del Presidente, sino que persistió hasta el invierno. | UN | وخلافا للتوقعات، لم تنته حالة عدم التيقن السياسي بإعادة انتخاب الرئيس في منتصف السنة، وإنما استمرت طول الشتاء. |
Entiendo que su conversación con nuestro rival, IA, no terminó bien. | Open Subtitles | يبدو أن المفاوضات مع منافسنا السميرتن لم تنتهِ بشكل جيد |
El OSACT no terminó de examinar esta cuestión y acordó seguir examinándola en su 17º período de sesiones. | UN | ولم تستكمل الهيئة الفرعية نظرها في هذه القضية واتفقت على النظر فيها مرة أخرى أثناء دورتها السابعة عشرة. |
No, espera. El día aún no terminó. La noche es parte del día. | Open Subtitles | لا, إحتفظ بهم فاليوم لم ينتهى بعد الليل جزء من اليوم |
La misión fracasó. - La mision no terminó todavía, Pettengil. | Open Subtitles | أعتقد ان المهمه قد فشلت المهمه لم تنتهى بعد يا بيتينجيل |
¿Sabe por qué ese hombre no terminó de comer su pobre culo? | Open Subtitles | أوَتعلم لِمَ هذا الرَّجل لم ينتهِ من أكل مؤخّرتكَ البائسة؟ |
A falta de tiempo, el Grupo de Trabajo no terminó sus deliberaciones sobre el proyecto de guía para la incorporación al derecho interno. | UN | وبسبب ضيق الوقت، لم يكمل الفريق العامل مداولاته بشأن مشروع دليل الاشتراع. |
26. El OSE no terminó de examinar las cuestiones del subtema 6 a). | UN | 26- لم تستكمل الهيئة نظرها في القضايا الواردة في إطار البند الفرعي 6(أ). |
En Angola, el gasto social no aumentó porque el Gobierno no terminó su documento de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وفي أنغولا، لم يزدد الإنفاق الاجتماعي لأن الحكومة لم تكمل تنفيذ ورقتها لاستراتيجية الحد من الفقر. |
La tierra donde Dios no terminó la creación. | Open Subtitles | الأرض التي لم ينهي الرب خلقها. |
La historia no terminó, como había pronosticado un intelectual. | UN | ولم ينته التاريخ، كما كان قد تنبأ أحد المفكرين. |
23. El OSE no terminó de examinar las cuestiones relacionadas con este tema en su 18º período de sesiones y acordó continuar su examen en su 19º período de sesiones. | UN | 23- ولم تكمل الهيئة الفرعية للتنفيذ النظر في المسائل المدرجة تحت هذا البند خلال دورتها الثامنة عشرة، ووافقت على مواصلة ذلك في دورتها التاسعة عشرة. |