"no terminó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لم ينتهي
        
    • لم تنتهي
        
    • لم ينته
        
    • لم تنته
        
    • لم تنتهِ
        
    • ولم تستكمل
        
    • لم ينتهى
        
    • لم تنتهى
        
    • لم ينتهِ
        
    • لم يكمل
        
    • لم تستكمل
        
    • لم تكمل
        
    • لم ينهي
        
    • ولم ينته
        
    • ولم تكمل
        
    Papá, la última vez que trabajé con Eleanor, no terminó bien, ¿recuerdas? Open Subtitles آخر مرّة اشتغلت عندها لم ينتهي الأمر على خير أتتذكر؟
    El mundo no terminó como él predijo, así que él tenía que terminar. Open Subtitles العالم لم ينتهي كما تنبأ لذا كان عليه أن ينهي نفسه
    La última vez que estuve en un avión, no terminó muy bien. Open Subtitles آخر مرة حصلت في طائرة، فإنه لم تنتهي بشكل جيد.
    Tal vez la guerra nuclear sea hoy en día una amenaza menor que en los tiempos de Camus, y, por fortuna, el mundo no terminó con una explosión. UN وقد يكون تهديد الحرب النووية اﻵن أقل مما كان عليه في عهد كامو، ولحسن الحظ أن العالم لم ينته بضربة عنيفة.
    ¿Quien más cree que la guerra civil no terminó, qué sólo es el entretiempo? Open Subtitles من أيضاً يعتقد أنّ الحرب الأهلية لم تنته وأنّ ثمة جولة ثانية؟
    Pero esa vez no terminó bien para María. TED ولكن لم ينتهي الأمر بشكل جيد لها في المرة السابقة.
    Casi morimos en esa tormenta. ¡El invierno no terminó! Open Subtitles لقد كدنا أن نموت في تلك العاصفة لقد أخبرتك أن الشتاء لم ينتهي
    Si todavía no terminó su trabajo ¿por qué dejó de esconder cuerpos? Open Subtitles إذا كان لم ينتهي بعد لماذا توقف عن إخفاء الجثث ؟
    Si el mismo compuesto lo mató, ¿Por qué no terminó congelado? Open Subtitles لو قتله نفس المركب، لمَ لم ينتهي به المطاف متجمداً؟
    La gente pensó que era el fin del mundo. Pero el mundo no terminó. Open Subtitles إعتقدوا الناس إنها نهاية العالم ، ولكنّ العالم لم ينتهي
    No sé hasta dónde sabe, pero esto todavía no terminó. Open Subtitles لا أعلم ما الذي سمعتِه حتى الاَن لكن هذا الأمر لم ينتهي
    Y afortunadamente, su vida no terminó... pudo encontrar una forma de seguir con su vida como se suponía que debía ser. Open Subtitles ،لحُـسن الحظ، لأن حياتك لم تنتهي وقتها أنت وجدت زاوية الحياة
    El concurso no terminó. Continuaremos. Open Subtitles هذه المنافسة لم تنتهي و هذه المنافسة ستتواصل
    Aún no terminó y esos idiotas no se dan cuenta. Open Subtitles إنها لم تنتهي بعد و هؤلاء الحمقى لا يعرفون ذلك
    Los temas del programa cuyo examen no terminó en la primera parte del período de sesiones aparecen en negrita. UN وتشير الكلمات المطبوعة بحروف بارزة إلى بنود جدول الأعمال التي لم ينته العمل بصددها في الجزء الأول من الدورة السادسة.
    En contra de lo que se esperaba, la incertidumbre política no terminó a mediados del año con la reelección del Presidente, sino que persistió hasta el invierno. UN وخلافا للتوقعات، لم تنته حالة عدم التيقن السياسي بإعادة انتخاب الرئيس في منتصف السنة، وإنما استمرت طول الشتاء.
    Entiendo que su conversación con nuestro rival, IA, no terminó bien. Open Subtitles يبدو أن المفاوضات مع منافسنا السميرتن لم تنتهِ بشكل جيد
    El OSACT no terminó de examinar esta cuestión y acordó seguir examinándola en su 17º período de sesiones. UN ولم تستكمل الهيئة الفرعية نظرها في هذه القضية واتفقت على النظر فيها مرة أخرى أثناء دورتها السابعة عشرة.
    No, espera. El día aún no terminó. La noche es parte del día. Open Subtitles لا, إحتفظ بهم فاليوم لم ينتهى بعد الليل جزء من اليوم
    La misión fracasó. - La mision no terminó todavía, Pettengil. Open Subtitles أعتقد ان المهمه قد فشلت المهمه لم تنتهى بعد يا بيتينجيل
    ¿Sabe por qué ese hombre no terminó de comer su pobre culo? Open Subtitles أوَتعلم لِمَ هذا الرَّجل لم ينتهِ من أكل مؤخّرتكَ البائسة؟
    A falta de tiempo, el Grupo de Trabajo no terminó sus deliberaciones sobre el proyecto de guía para la incorporación al derecho interno. UN وبسبب ضيق الوقت، لم يكمل الفريق العامل مداولاته بشأن مشروع دليل الاشتراع.
    26. El OSE no terminó de examinar las cuestiones del subtema 6 a). UN 26- لم تستكمل الهيئة نظرها في القضايا الواردة في إطار البند الفرعي 6(أ).
    En Angola, el gasto social no aumentó porque el Gobierno no terminó su documento de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وفي أنغولا، لم يزدد الإنفاق الاجتماعي لأن الحكومة لم تكمل تنفيذ ورقتها لاستراتيجية الحد من الفقر.
    La tierra donde Dios no terminó la creación. Open Subtitles الأرض التي لم ينهي الرب خلقها.
    La historia no terminó, como había pronosticado un intelectual. UN ولم ينته التاريخ، كما كان قد تنبأ أحد المفكرين.
    23. El OSE no terminó de examinar las cuestiones relacionadas con este tema en su 18º período de sesiones y acordó continuar su examen en su 19º período de sesiones. UN 23- ولم تكمل الهيئة الفرعية للتنفيذ النظر في المسائل المدرجة تحت هذا البند خلال دورتها الثامنة عشرة، ووافقت على مواصلة ذلك في دورتها التاسعة عشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus