"no todas" - Translation from Spanish to Arabic

    • ليس كل
        
    • ليست كل
        
    • ليست جميع
        
    • ليست جميعها
        
    • ليست كلها
        
    • وليست جميع
        
    • ليس جميعها
        
    • ليس كلها
        
    • ما كل
        
    • وليس كل
        
    • فليست جميع
        
    • فليست كل
        
    • ليس كلهم
        
    • ليس جميعهم
        
    • لم تكن جميع
        
    Las realidades hay que tratarlas de manera práctica; pero No todas las disposiciones adoptadas para tratar de estas realidades aceptan su legalidad. UN وربما تدعو الحاجة إلى التعامل مع الحقائق بطريقة عملية؛ ولكن ليس كل ترتيب يهدف إلى التعامل معها يقبل بشرعيتها.
    No obstante, insta a la delegación a que acepte que No todas las cuestiones relativas a los derechos humanos en el Iraq pueden explicarse de dicha manera. UN وأضاف أنه، مع ذلك، يناشد الوفد أن يوافق على أن ليس كل شيء يتصل بحقوق اﻹنسان في العراق يمكن تبريره على هذا النحو.
    :: No todas las medidas aprobadas eran necesarias para alcanzar los objetivos operacionales. UN ليست كل التدابير التي تمت الموافقة عليها ضرورية لبلوغ الأهداف التشغيلية.
    Y por otro lado, No todas las nuevas religiones son lo que denominamos cultos. TED ومن ناحية أخرى، ليست جميع الأديان يمكن أن يستخدم بها مصطلح الطوائف.
    No obstante, No todas ellas están asociadas con la pobreza. UN غير أن هذه المشاريع ليست جميعها مرتبطة بالفقر.
    Podían lograrse muchas mejoras en las operaciones dentro de las normas y reglamentaciones existentes, No todas las cuales era preciso cambiar. UN ويمكن إنجاز تحسينات كثيرة في العمليات مع وجود القواعد واللوائح القائمة التي ليست كلها في حاجة الى تغيير.
    :: Por lo menos una vez por mes pero No todas las semanas UN :: لا يقل عن مرة في الشهر، ولكن ليس كل أسبوع
    No todas las mujeres son como �sta, sabes.. conspiradoras, depravadas... deseando pasar por encima de un hombre para lograr lo que quieren. Open Subtitles ليس كل النساء مثل ذلك , أتعلم , متواطئات , متوحشات مستعدات للسير فوق الرجل للحصول على ما يردن
    Lo trajimos aquí para convencerlo de que No todas las mujeres lo dejarían. Open Subtitles لقد احضرناه الى هنا لنقنعة ان ليس كل النساء يسعون تحطيمك.
    Sin embargo, debemos reconocer que No todas estas organizaciones regionales necesitan el mismo nivel de atención de parte de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، يجب الإقرار بأنه ليس كل المنظمات الإقليمية تتطلب نفس المستوى من الاهتمام في الأمم المتحدة.
    Estos datos se deben considerar teniendo presente que No todas las mujeres reciben esos servicios después del tratamiento. UN ويجب أن يُنظر في هذه البيانات مع إدراك أنه ليس كل النساء يحصلن على هذه الخدمات بعد المعالجة.
    Pero la verdad es que No todas las confesiones merecen ser absueltas. Open Subtitles لكن ، في الحقيقه ليست كل الإعترافات .. تستحق المغفره
    Por otra parte, No todas las noticias respecto de la labor del Tribunal son igualmente positivas. UN ومن جهة أخرى، ليست كل اﻷنباء المتعلقة بأعمال المحكمة إيجابية للغاية.
    Del mismo modo, No todas las misiones o discusiones con funcionarios de los Estados Miembros son servicios de asesoramiento. UN وبالمثل، ليست جميع المهمات أو المناقشات مع رسميين من الدول اﻷعضاء هي خدمات استشارية.
    Además, No todas las empresas del sector informal son microempresas. UN وعلاوة على ذلك، ليست جميع المشاريع القائمة في القطاع غير الرسمي مشاريع صغرى.
    Observamos que No todas las regiones costeras están suficientemente representadas en este programa. UN ونذكر أن المناطق الساحلية ليست جميعها ممثلة على نحو ملائم في هذا البرنامج.
    Sin embargo, otros expertos insistieron en que No todas las obligaciones equitativas eran derivadas. UN ومع ذلك، أصر خبراء آخرون على أن الالتزامات المنصفة ليست كلها بناءة.
    No todas las reservas son ilegítimas y No todas ellas están destinadas a ser revocadas. UN وليست جميع التحفظات غير مشروعة وليس كلها بالضرورة بحاجة إلى اﻹلغاء.
    Muchas prisiones de mujeres observan estas normas, pero No todas. UN وتلتزم الكثير من سجون النساء بهذه المقتضيات ولكن ليس جميعها.
    El Ministerio de Comercio liberó parte de sus existencias para compensar algunas deficiencias, pero No todas. UN وقد أذنت وزارة التجارة بتوزيع جزء من مخزوناتها لتغطية البعض من أوجه النقص ولكن ليس كلها.
    Ahora bien, No todas las mujeres saben cómo proteger sus derechos y algunas ONG se están ocupando de esa cuestión. UN ولكن ما كل النساء يعرفن كيف يحمين حقوقهن، وتلك مسألة تتولى التصدي لها منظمات غير حكومية معينة.
    No todas las medidas que puedan ser o que serán favorables a las mujeres son medidas especiales de carácter temporal. UN وليس كل التدابير التي يحتمل أن تكون، أو ستكون، مؤاتية للمرأة هي تدابير خاصة مؤقتة.
    A este respecto, señala que, según la propia doctrina del Comité, No todas las diferencias de trato constituyen discriminación, a condición de que se basen en criterios razonables y objetivos. UN وفي هذا السياق، تذكّر الدولة الطرف بأنه وفقاً لأحكام اللجنة، فليست جميع أشكال التفرقة في المعاملة تشكل تمييزاً، ما دامت تستند إلى معايير معقولة وموضوعية.
    No todas las formas de ataque se abordan debidamente a través del derecho penal. UN فليست كل أصناف الإعتداء تجد لها معالجة مناسبة من خلال القانون الجنائي.
    No todas las personas en cuarentena del otro lado del Arca estarán infectadas. Open Subtitles الناس المتواجدون فى الحجر الصحى بالجهة الاخرى ليس كلهم مصابون بالعدوى
    - No todas. No siempre, sólo... A veces. Open Subtitles ليس جميعهم, وليس على الدوام, لكن في بعض الأحيان
    Aunque la opción recibió un apoyo considerable, No todas las Partes estaban dispuestas a aceptar un arreglo de ese tipo. UN وعلى الرغم من التأييد القوي لهذا الخيار، لم تكن جميع الأطراف على استعداد للموافقة على هذا الترتيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more