"no tomar" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدم اتخاذ
        
    • بعدم اتخاذ
        
    • ألا تتخذ
        
    • لعدم اتخاذ
        
    • لا تأخذ
        
    • لا نأخذ
        
    • عدم إتخاذ
        
    • بأﻻ تتخذ أي
        
    • لم تأخذ
        
    • ولتقاعسها
        
    • وعدم اتخاذ
        
    • عدم المشاركة في
        
    • بعدم أخذ
        
    • بعدم البت
        
    • بعدم اتخاذها
        
    Por lo tanto, la Unión Europea considera que es preferible no tomar en lo inmediato ninguna decisión sobre el texto. UN وقال في خاتمة بيانه إن الاتحاد اﻷوروبي يرى لذلك من اﻷفضل عدم اتخاذ قرار بشأن النص فورا.
    9. La PRESIDENTA PROVISIONAL somete a votación la moción de Yugoslavia de no tomar medidas en relación con la propuesta de Bosnia y Herzegovina. UN ٩ - الرئيسة المؤقتة: دعت الدول اﻷطراف إلى التصويت على مقترح يوغوسلافيا بشأن عدم اتخاذ إجراء في اقتراح البوسنة والهرسك.
    Ya hemos tenido suficientes declaraciones a favor de la propuesta colombiana de no tomar acción. UN وقد استمعنا ما يكفي من البيانات في تأييــــد الاقتراح الكولومبي بعدم اتخاذ إجراء.
    Exhortamos a los Estados Miembros, al igual que el año pasado, a que voten contra la moción de no tomar decisión propuesta por Armenia. UN ونهيب بالدول اﻷعضاء، كما فعلنا في العام الماضي، أن تصوت ضد الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء الذي تقدمت به أرمينيا.
    B ' tselem afirmó que durante los seis años del levantamiento el Gobierno había hecho caso omiso del problema y muy a menudo había preferido no tomar las medidas necesarias para proteger a los palestinos de los civiles israelíes, en particular de los colonos. UN وادعت منظمة بتسيلم ان الحكومة لم تتخذ بل انها قررت أحيانا ألا تتخذ التدابير اللازمة لحماية الفلسطينيين من المدنيين الاسرائيليين ولا سيما المستوطنون طوال سنوات الانتفاضة الست.
    No podían aducirse razones técnicas para no tomar medidas correctivas cuanto antes. UN وأكدت أنه ليس هناك من الناحية التقنية أي سبب لعدم اتخاذ إجراء تصحيحي في أقرب وقت ممكن.
    Yo no tomar el ascensor. nosotros ver abajo, nena, voy a conseguir un taxi. Open Subtitles وأود أن لا تأخذ المصعد. سنرى لك باستمرار ، وطفل رضيع ، وأنا سوف تحصل على سيارة أجرة.
    Varios Estados pueden tomar contramedidas, pero es posible que el Estado afectado en mayor medida decida no tomar ninguna, e incluso aceptar la violación. UN وقد تتخذ عدة دول تدابير مضادة، غير أن الدولة المتضررة بصفة رئيسية قد تقرر عدم اتخاذ أي تدابير، بل قد ترضى بالانتهاك.
    Por lo tanto, la Comisión decidió no tomar decisión alguna respecto de la solicitud de Burundi. UN وعليه، قررت اللجنة عدم اتخاذ إجراء بشأن طلب بوروندي.
    Puesto que la carta del Representante Permanente se había recibido con menos de dos semanas de antelación al período de sesiones, la Comisión decidió no tomar decisión alguna respecto de la solicitud de Burundi. UN وحيث أن رسالة الممثل الدائم قد وردت قبل أقل من أسبوعين من دورتها، فقد قررت اللجنة عدم اتخاذ إجراء بشأن طلب بوروندي.
    Cuba reitera la importancia de no tomar decisiones apresuradas que echen por tierra los avances logrados. UN وتؤكد كوبا مجددا على أهمية عدم اتخاذ قرارات متسرعة من شأنها أن تنحي جانبا التقدم المحرز.
    Sin embargo, el hecho de no tomar las medidas esenciales necesarias también puede tener consecuencias desastrosas. UN ومع ذلك، فإن عدم اتخاذ الخطوات الحاسمة الضرورية قد يسفر أيضاً عن عواقب وخيمة.
    Pero a veces no tomar una decisión es tomar una decisión. Open Subtitles ولكن فى بعض الاحيان يكون عدم اتخاذ قرار فى حد ذاته قرار
    Por lo tanto, nos complace la decisión de no tomar ninguna medida en esta etapa. UN ومن ثم فإننا نرحــب بالقرار القاضي بعدم اتخاذ إجــراء في هــذه المرحلة.
    Casos en que se decidió no tomar medidas tras el examen inicial UN قرارات بعدم اتخاذ أي إجراء عقب الاستعراض الأولي
    Casos en que se decidió no tomar medidas después de un análisis completo que incluía la presentación de comentarios por parte de los funcionarios UN قرارات بعدم اتخاذ أي إجراء عقب إجراء تحليل كامل يشمل تعليقات الموظفين
    El carácter privado del sistema bancario no es una excusa aceptable para no tomar medidas. UN وأضاف أن الطبيعة الخاصة التي تميّز النظام المصرفي لا تشكل عذراً مقبولاً بعدم اتخاذ الإجراءات اللازمة.
    13. En la misma sesión, la Comisión decidió no tomar medidas sobre el proyecto de decisión. UN ١٣ - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة ألا تتخذ أية إجراءات بشأن مشروع المقرر.
    No podían aducirse razones técnicas para no tomar medidas correctivas cuanto antes. UN وأكدت أنه ليس هناك من الناحية التقنية أي سبب لعدم اتخاذ إجراء تصحيحي في أقرب وقت ممكن.
    Y la otra señal es no tomar a tu buen amigo seriamente. Open Subtitles والعلامة الأخري أنك لا تأخذ صديقك بجدية.
    Arriesgamos nuestras vidas para derrocar a Saddam. ¿Por qué no tomar un poco de su dinero? Open Subtitles لقد خاطرنا في حياتنا لنسـقط صـدام ولماذا لا نأخذ القليل من أمواله
    ¿Qué pasó con no tomar decisiones el uno sin el otro? Open Subtitles ماذا بشأن عدم إتخاذ القرارات دون مشوارة بعضنا ؟
    ¿Y si el único arrepentimiento de Arturo y Bennett fue no tomar el dinero, aunque sabían que otra gente lo haría? Open Subtitles ماذا لو ارتورو وبينيت الأسف واحد لم تأخذ المال، على الرغم من أنهم كانوا يعرفون زيارتها الآخرين؟
    3.1 Los autores sostienen que el Estado parte conculcó los derechos que reconocen a ellos y a su hijo el párrafo 1 del artículo 6 y el párrafo 3 b) y c) del artículo 2 del Pacto al privar arbitrariamente de la vida a Eldiyar Umetaliev, no tomar posteriormente medidas adecuadas para investigar las circunstancias de su muerte y no someter a los responsables a la acción de la justicia. UN 3-1 يدعي صاحبا البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقوقهما وحقوق ابنهما المكفولة بموجب الفقرة 1 من المادة 6، والفقرتين 3(ب) و3(ج) من المادة 2 من العهد، لحرمانها إلديار أوميتالييف من حقه في الحياة تعسفاً، ولتقاعسها لاحقاً عن اتخاذ التدابير الملائمة للتحقيق في ملابسات وفاته، ولعدم تقديم الجناة إلى القضاء.
    La detención guardaba relación con las críticas que había formulado contra las autoridades en el sentido de encubrir el verdadero alcance de la epidemia de dengue desencadenada en la región oriental del país y de no tomar medidas suficientes para controlarla. UN وقد ألقي القبض عليه بسبب انتقاده للسلطات لاخفائه المدى الحقيقي لوباء حمى الذبح التي انتشرت في شرق البلد، وعدم اتخاذ تدابير كافية للتحكم فيها.
    Pero decidimos no tomar parte de eso. Open Subtitles ولكن قررنا عدم المشاركة في ذلك.
    La restricción de no tomar muestras va a limitar nuestra comprensión. Open Subtitles تقييدك بعدم أخذ عينات سوف يحدّ من فعاليتنا بشدة
    Por ese motivo, Nueva Zelandia votó a favor de la moción de no tomar acción. UN ولذلك السبب، صوتت نيوزيلندا مؤيدة القرار الخاص بعدم البت فيها.
    El Sr. Salvioli se pregunta por qué motivos el Gobierno mantuvo una postura neutral frente a una norma claramente discriminatoria y estima que, con su decisión de no tomar partido en esta cuestión, el Estado permite que la homofobia se propague. UN وتساءل السيد سالفيولي عن سبب بقاء الحكومة محايدة أمام قاعدة من الواضح أنها تمييزية، ورأى أن الدولة تترك كراهية المثلية الجنسية تنتشر بعدم اتخاذها لموقف بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more