Si tú y tus retoques quirúrgicos entran en esa habitación, No volveré aquí jamás... jamás. | Open Subtitles | أن عتبتي أنتي بمحاسنك الجراحية تلك الغرفة فأنا لن أعود إلى هنا.. أبداً |
Porque una vez que salga por esa puerta, te prometo que No volveré. | Open Subtitles | لأنني بلحظةِ ما أغادر من ذلك الباب، أعدُكَ بأنني لن أعود. |
No volveré sobre las acusaciones infundadas que se formularon en relación con los ensayos recientes. | UN | إنـــني لن أعود الى إبراز خلو الاتهامات الموجهة فيما يتعلق بهــــذه التجارب اﻷخيرة من الصحة. |
He venido a decirte que No volveré a verte más. | Open Subtitles | لن أعود لكي أراكِ مجدداً هذا هو السبب الذي جئت من أجله |
Y yo no te detengo. Pero después de hoy, No volveré ahí. | Open Subtitles | أنا لن اوقفك لكن بعد الآن لن أرجع إلى هناك |
No volveré a manejar la revista contigo mientras esta mujer sea la directora creativa. | Open Subtitles | لن اعود لأدير المجلة معك . طالما تكون هذه المراة المديرة المبدعة |
Me intereso de persona por vuestro exilio y No volveré a casa hasta que no estés fuera de mi reino | Open Subtitles | أنا شخصيا أهتم بنفيكِ لن أعود للبيت حتي اراكِ تبتعدين عن مملكتي |
- Siempre lo atrae la radio. - No, no, No volveré ahí. | Open Subtitles | يأتي دوما للمذياع - كلا لن أعود إلى هناك - |
Si no recibo mi pasta esta noche, No volveré mañana. | Open Subtitles | ان لم أحصل على نصيبي هذه الليلة فانني لن أعود في الغد |
Dijo que No volveré al hotel después de mañana. | Open Subtitles | أخبرني أنّي لن أعود إلى الفندق بعد الغد. |
Podrían rehacerme, pero No volveré a ser el mejor. | Open Subtitles | ربما يمكن إصلاحي لكني لن أعود أبداً في أول الصف |
Yo no estoy traficando. ¡No volveré a prisión, pase lo que pase! | Open Subtitles | أنا لن أتاجر لأنني لن أعود للسجن مهما حدث |
Estoy bien, corazón. Y si me lo dices, No volveré. | Open Subtitles | حبيبتي أنا بخير، وكما قلتِ لن أعود مرة أخرى |
No puedo enamorarme de una chica de aquí. No volveré nunca a ese lugar. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أقع في غرام فتاة من الجزيرة لن أعود لذلك المطعم ثانيةً |
Su vecino avisó que está mal de nuevo, así que No volveré para las 18:15. | Open Subtitles | جاره خابرني وأخبرنى أنه مريض لن أعود حتى السادسة والربع |
Pero No volveré a trabajar. Nunca regresaré allí. | Open Subtitles | انا متأكد أنني لن أعود للعمل لن أعود إلى هناك أبداً |
Hasta que mis pinturas sean reconocidas como arte, No volveré a este país. | Open Subtitles | و لن أعود إلى هذا البلد, حتى يعترف برسوماتي بأنها فن حقيقي. |
No volveré a mi oficina hasta que cada "micro fibra durable patentada" haya regresado a su lugar correcto. | Open Subtitles | لن أعود لمكتبي حتى يعود كل جزء صغير من الألياف الصغيرة |
No volveré a ese gimnasio otra vez. | Open Subtitles | لن أعود لذلك المركز الرياضي مجددا |
Si ahora salgo por esa puerta con esas palabras de despedida, No volveré nunca más, tengan eso en cuenta. | Open Subtitles | إذا اجتزت الان هذ الباب يا افدوتيا, مودعا بكلمات كهذه الكلمات, فإني لن أرجع |
Que No volveré... que he hecho las paces con Emile... y que soy feliz. | Open Subtitles | هذا يعني أني لن اعود.. وأني تصالحت مع إميل.. وأني سعيدة. |
Si no puedo escoger a mis companeros aqui, No volveré. | Open Subtitles | إن لم أستطيع أن أجلس وحدى وأنا أشرب فلن أعود إلى هنا مجدداً |
No volveré a casa para encontrar a mi bebé meciéndose del techo. | Open Subtitles | لن آتي للمنزل لأرى طفلي يتأرجح من العوارض الخشبية. |
De hecho voy a salir esta noche y yo No volveré hasta tarde. | Open Subtitles | وإنني بالواقع سوف أخرج الليلة ولن أعود إلاّ في وقت متأخر |
En aras de la buena administración del tiempo, No volveré a referirme a esas cuestiones, sino que me limitaré a hacer algunas observaciones sobre las perspectivas de progresos futuros. | UN | وللاستفادة الحسنة من الوقت، فإنني لن أكرر هذه النقاط، ولكنني عوضا عن ذلك سأعلِّق على آفاق التقدم في المستقبل. |
No volveré hasta que Susan se vaya. Quizá en un mes, o tres. | Open Subtitles | لن ارجع حتى ترحل سوزان يُمْكِنُ شّهر يُمكنُ ثلاثة |