"no volveré" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لن أعود
        
    • لن أرجع
        
    • لن اعود
        
    • فلن أعود
        
    • لن آتي
        
    • ولن أعود
        
    • لن أكرر
        
    • لن ارجع
        
    Si tú y tus retoques quirúrgicos entran en esa habitación, No volveré aquí jamás... jamás. Open Subtitles أن عتبتي أنتي بمحاسنك الجراحية تلك الغرفة فأنا لن أعود إلى هنا.. أبداً
    Porque una vez que salga por esa puerta, te prometo que No volveré. Open Subtitles لأنني بلحظةِ ما أغادر من ذلك الباب، أعدُكَ بأنني لن أعود.
    No volveré sobre las acusaciones infundadas que se formularon en relación con los ensayos recientes. UN إنـــني لن أعود الى إبراز خلو الاتهامات الموجهة فيما يتعلق بهــــذه التجارب اﻷخيرة من الصحة.
    He venido a decirte que No volveré a verte más. Open Subtitles لن أعود لكي أراكِ مجدداً هذا هو السبب الذي جئت من أجله
    Y yo no te detengo. Pero después de hoy, No volveré ahí. Open Subtitles أنا لن اوقفك لكن بعد الآن لن أرجع إلى هناك
    No volveré a manejar la revista contigo mientras esta mujer sea la directora creativa. Open Subtitles لن اعود لأدير المجلة معك . طالما تكون هذه المراة المديرة المبدعة
    Me intereso de persona por vuestro exilio y No volveré a casa hasta que no estés fuera de mi reino Open Subtitles أنا شخصيا أهتم بنفيكِ لن أعود للبيت حتي اراكِ تبتعدين عن مملكتي
    - Siempre lo atrae la radio. - No, no, No volveré ahí. Open Subtitles يأتي دوما للمذياع - كلا لن أعود إلى هناك -
    Si no recibo mi pasta esta noche, No volveré mañana. Open Subtitles ان لم أحصل على نصيبي هذه الليلة فانني لن أعود في الغد
    Dijo que No volveré al hotel después de mañana. Open Subtitles أخبرني أنّي لن أعود إلى الفندق بعد الغد.
    Podrían rehacerme, pero No volveré a ser el mejor. Open Subtitles ربما يمكن إصلاحي لكني لن أعود أبداً في أول الصف
    Yo no estoy traficando. ¡No volveré a prisión, pase lo que pase! Open Subtitles أنا لن أتاجر لأنني لن أعود للسجن مهما حدث
    Estoy bien, corazón. Y si me lo dices, No volveré. Open Subtitles حبيبتي أنا بخير، وكما قلتِ لن أعود مرة أخرى
    No puedo enamorarme de una chica de aquí. No volveré nunca a ese lugar. Open Subtitles لا يمكنني أن أقع في غرام فتاة من الجزيرة لن أعود لذلك المطعم ثانيةً
    Su vecino avisó que está mal de nuevo, así que No volveré para las 18:15. Open Subtitles جاره خابرني وأخبرنى أنه مريض لن أعود حتى السادسة والربع
    Pero No volveré a trabajar. Nunca regresaré allí. Open Subtitles انا متأكد أنني لن أعود للعمل لن أعود إلى هناك أبداً
    Hasta que mis pinturas sean reconocidas como arte, No volveré a este país. Open Subtitles و لن أعود إلى هذا البلد, حتى يعترف برسوماتي بأنها فن حقيقي.
    No volveré a mi oficina hasta que cada "micro fibra durable patentada" haya regresado a su lugar correcto. Open Subtitles لن أعود لمكتبي حتى يعود كل جزء صغير من الألياف الصغيرة
    No volveré a ese gimnasio otra vez. Open Subtitles لن أعود لذلك المركز الرياضي مجددا
    Si ahora salgo por esa puerta con esas palabras de despedida, No volveré nunca más, tengan eso en cuenta. Open Subtitles إذا اجتزت الان هذ الباب يا افدوتيا, مودعا بكلمات كهذه الكلمات, فإني لن أرجع
    Que No volveré... que he hecho las paces con Emile... y que soy feliz. Open Subtitles هذا يعني أني لن اعود.. وأني تصالحت مع إميل.. وأني سعيدة.
    Si no puedo escoger a mis companeros aqui, No volveré. Open Subtitles إن لم أستطيع أن أجلس وحدى وأنا أشرب فلن أعود إلى هنا مجدداً
    No volveré a casa para encontrar a mi bebé meciéndose del techo. Open Subtitles لن آتي للمنزل لأرى طفلي يتأرجح من العوارض الخشبية.
    De hecho voy a salir esta noche y yo No volveré hasta tarde. Open Subtitles وإنني بالواقع سوف أخرج الليلة ولن أعود إلاّ في وقت متأخر
    En aras de la buena administración del tiempo, No volveré a referirme a esas cuestiones, sino que me limitaré a hacer algunas observaciones sobre las perspectivas de progresos futuros. UN وللاستفادة الحسنة من الوقت، فإنني لن أكرر هذه النقاط، ولكنني عوضا عن ذلك سأعلِّق على آفاق التقدم في المستقبل.
    No volveré hasta que Susan se vaya. Quizá en un mes, o tres. Open Subtitles لن ارجع حتى ترحل سوزان يُمْكِنُ شّهر يُمكنُ ثلاثة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus