"no vuelve" - Translation from Spanish to Arabic

    • لم يعد
        
    • لم تعد
        
    • لا تعود
        
    • لم يعود
        
    • لن يعود
        
    • لن تعود
        
    • لم يرجع
        
    • عدم عودة
        
    • لم ترجع
        
    • لم تعود
        
    • لم تتمكن من العودة
        
    • لا يعود
        
    • لن ترجع
        
    • لن يرجع
        
    • لا ترجع
        
    Si Tim no vuelve a casa o si me pasa cualquier cosa, esa cinta acabará en el Dpto. de Justicia. Open Subtitles ان لم يعد تيم للوطن , او ان حدث لي اي شئ الشريط سوف يذهب لوزارة العدل
    Según los cálculos del Banco Mundial, si una tercera parte de los trabajadores despedidos no vuelve al trabajo, la tasa de desempleo alcanzará el nivel sin precedentes del 44%. UN وقدر البنك الدولي أن نسبة البطالة ستصل إلى مستويات غير مسبوقة إذا لم يعد ثلث هؤلاء المصروفين إلى العمل، إذ ستبلغ زهاء 44 في المائة.
    Si no vuelve con una respuesta en una hora irás a verla. Open Subtitles إن لم تعد إليك بجواب في غضون ساعة فستزورها
    ¿Por qué no vuelve a su iglesia y reza por los impíos? Open Subtitles لماذا لا تعود إالى الكنيسة و تصلي من أجل الأشرار؟
    Si papá no vuelve pronto, tendré que empezar a comerme a mis mascotas. Open Subtitles "إن لم يعود والدي قريباً، فسيحين وقتي كي أكل حيوانتي الأليفة."
    Si el no vuelve a su apartamento y no creo Volverá a las escenas de los crímenes. Open Subtitles إن كان لن يعود إلى شقته ولا أظنه سيعاود زيارة مواقع الجرائم
    Si nuestro padre no vuelve en dos horas... deberéis marcharos, por vuestro propio bien. Open Subtitles إان لم يعد ابانا خلال ساعتان أنت يجب أن تكمل طريقك، من أجل مصلحتك.
    ¡Si no vuelve en 3 días, estamos perdidos! Open Subtitles اذا لم يعد فى ظرف ثلاثه ايام , سندمر جميعا
    Una espada que podría causar grandes estragos si no vuelve al averno donde pertenece. Open Subtitles السيف التي يمكن ان تعيث فسادا كبيرا اذا لم يعد الى عالم السفلي حيث يجب ان تكون
    Si no vuelve para entonces, necesitaremos un plan para sacarlo de ahí. Open Subtitles إذا لم يعد قبل أنتهائها. سنحتاجإلىخطةلإخرجهمنهناك.
    Si no vuelve y paga toda la deuda en los proximos dias, lo echare a la mierda. Open Subtitles اذا لم يعد إلى هنا ويدفع كل مستحقاته في خلال الأيام القادمه, سأقوم برمي أغراضه.
    Porque si no vuelve ahí fuera, con la media parte que ha hecho en los playoffs, le van a etiquetar de cobarde durante el resto de su carrera. Open Subtitles وسبب اذا هو لم يعد الى هناك مع النصف ما لديه في التصفيات، هو سوف يعتبر انهزامي لبقية مهنته
    El señor Carson dice que avisará a la policía si no vuelve pronto. Open Subtitles يقول السيد كارسون انه سيستدعي الشرطة إن لم تعد قريبًا
    Y si una mujer rubia de 27 años de edad aproximadamente 1 metro 60 56 libras, no vuelve de su clase de aeróbic todo el mundo sabrá la verdad. Open Subtitles و عندما تكون هناك شقراء بالسابعه و العشرين طولها 5,6 و تزن 125 باوند لم تعد من تمارين الرياضه الجميع سيعلمون ماذا حدث
    ¿Por qué no vuelve a la cárcel o donde viva y me deja sola? Open Subtitles لم لا تعود الى السجن او حيثما تعيش وتدعني وشأني؟
    Si no vuelve, nunca lo fue. Open Subtitles إذا لم يعود ، لن يعود أبداً
    De acuerdo, bien, mándalo ahí fuera a mitad de la noche y si no vuelve, eso es malo para todos. Open Subtitles حسنا، ارسله خارج البوابة في منتصف الليل وهو لن يعود أبدا هذا سيء للجميع
    El tercer ojo no, ése ya no vuelve. Open Subtitles ليست العين الثالثة لأن هذه لن تعود مرة أخرى
    Esa ignorada región cuyos confines no vuelve a traspasar viajero alguno confunde la voluntad y nos Ileva a soportar nuestros males antes que lanzarnos a desconocidos. Open Subtitles الذي لم يرجع منـه أحــد هو خوف يحيــر العقول ويجعلنــا نفضل أن نتحمل آلامنــا
    Quizás esto no es por si Shorty vuelve. Quizás es por si no vuelve. Open Subtitles ربما ليس الأمر عن عودة (شورتي) ربما هو عن عدم عودة (شورتي)
    Si mamá no vuelve a casa, elijo su habitación. Open Subtitles إن لم ترجع أمي إلى المنزل قبل نهاية الأسبوع سآخذ غرفتها
    Si Karishma no vuelve a casa esta noche voy a presentar una denuncia de secuestro en contra de tu hijo. Open Subtitles ‎إذا لم تعود كاريشما إلى البيت هذه الليلة.. ‏ ‎‏..
    Sin embargo, por la presente decisión, las Partes advierten a Argentina que, de conformidad con el tema B de la lista indicativa de medidas, si el país no vuelve al cumplimiento a su debido tiempo, las Partes estudiarán la adopción de medidas conforme con el tema C de la lista indicativa de medidas. UN على أن الأطراف تنبه الأرجنتين، من خلال هذا المقرر، وفقاً للبند باء من القائمة الإرشادية بالتدابير، أنها إذا لم تتمكن من العودة إلى الامتثال في وقت مناسب، ستنظر الأطراف في اتخاذ تدابير تتفق مع البند جيم من القائمة الإرشادية بالتدابير.
    no vuelve por las noches, ¡gran cosa! Open Subtitles إنه لا يعود للبيت في الليل,ما هي مشكلتة؟
    Bueno, es terrible considerando que la última vez que dejó un trabajo, casi no vuelve. Open Subtitles انه فضيع بالنظر الى اخر مرة غادرت لعمل كانت تقريبا لن ترجع
    El Sr. Voorhees ha llamado y no vuelve hasta dentro de otras seis semanas. Open Subtitles السيد فورهييس إتصل وقال إنهُ لن يرجع إلا بعد ستة أسابيع آخرى
    ¿Entonces por qué no vuelve a ayudar a esos simpáticos clientes a comprar más electrónica, sr. Open Subtitles لماذا لا ترجع للمساعدة .. انه لطيـــف .. و الزبائن يشترون الكترونيات اكثر سيد جريمز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more