Por lo tanto, el Gobierno de Botswana nombró una comisión encargada de examinar las disposiciones constitucionales que se calificaban de discriminatorias. | UN | ولهذا عينت حكومة بوتسوانا لجنة لدراسة الأحكام الدستورية التي يزعم أنها تتسم بالتمييز. |
Por primera vez en un caso de ese tipo se nombró una comisión de investigación para averiguar lo sucedido: la Comisión Desai. | UN | وﻷول مرة في مثل هذه الظروف عينت لجنة تحقيق - هي لجنة ديساي - للتحقيق في الحادث. |
En julio de 1998 el Gobierno de Suecia nombró una comisión de investigación y le encomendó la revisión de ciertas partes de la Ley de Igualdad de Oportunidades. | UN | وفي تموز/يوليه 1998، عينت الحكومة السويدية لجنة تحقيق مهمتها استعراض أجزاء معينة من قانون تكافؤ الفرص. |
Para contrarrestar la situación de impunidad, la Corte Suprema nombró una comisión especial de la verdad y la Fiscalía General reabrió las investigaciones. | UN | وللتصدي لحالة الإفلات من العقاب، عيّنت المحكمة العليا لجنة خاصة لمعرفة الحقيقة وأعاد مكتب النائب العام فتح التحقيقات. |
63. A fines de 2013 el Secretario General nombró una nueva Junta de Consejeros a efectos de dotar de orientación estratégica a la administración del Fondo Fiduciario. | UN | ٦٣- وفي نهاية عام 2013، عيَّن الأمين العام مجلس أمناء جديد ليضع توجيهات استراتيجية لإدارة الصندوق الاستئماني. |
La Segunda Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, celebrada del 15 al 19 de mayo de 1995, nombró una Comisión de Verificación de Poderes, integrada por los siguientes miembros: Alemania, Camerún, Croacia, Filipinas, Islas Marshall, Malta, Senegal, Trinidad y Tabago y Uruguay. | UN | ١ - عيﱠن الاجتماع الثاني للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المعقود في نيويورك في الفترة من ٥١ إلى ٩١ أيار/مايو ٥٩٩١ لجنة لوثائق التفويض تتألف من تسعة أعضاء على النحو التالي: ألمانيا، أوروغواي، ترينيداد وتوباغو، جزر مارشال، السنغال، الفلبين، الكاميرون، كرواتيا، مالطة. |
En 2002 se nombró una comisión nacional de pensiones de jubilación, que presentará sus conclusiones en octubre de 2003. | UN | وثمة لجنة وطنية لمعاشات التقاعد عينت في 2002 وستقدم استنتاجاتها في تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
La MINUEE nombró una coordinadora y una suplente para que reciban denuncias de explotación y abusos sexuales. | UN | 35 - عينت البعثة منسقا ومناوبا له يعنيان بتلقي الشكاوى المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
257. A fin de solucionar el problema del desempleo involuntario a tiempo parcial, el Gobierno nombró una comisión investigadora sobre la posibilidad de fortalecer el derecho al trabajo a tiempo completo. | UN | 257 - ولعلاج مشكلة البطالة غير الطوعية لبعض الوقت عينت الحكومة لجنة تحقيق لبحث إمكانية تعزيز الحق في العمل كل الوقت. |
64. Para resolver el problema del desempleo a tiempo parcial involuntario, el Gobierno nombró una comisión encargada de estudiar la posibilidad de reforzar el derecho al empleo a tiempo completo. | UN | 64- ولتدارك مشكلة البطالة الاضطرارية لبعض الوقت، عينت الحكومة لجنة لاستكشاف فرص تعزيز الحق في العمل على أساس التفرغ. |
A principios de octubre de 2006, el Gobierno nombró una comisión judicial para que investigara el caso tras la indignación manifestada por la población de Burundi y la comunidad internacional. | UN | ففي مطلع تشرين الأول/أكتوبر 2006، عينت الحكومة لجنة قضائية للتحقيق في هذه القضية عقب صيحات البورونديين والمجتمع الدولي. |
La MINURSO nombró una Junta de Investigación para que examinara el papel de los observadores militares de las Naciones Unidas que dependían de la Misión en los daños causados en Lajuad y en otro emplazamiento conocido como Grutas de Tifariti. | UN | عينت البعثة مجلسا للتحقيق كامل العضوية لبحث دور بعثات الأمم المتحدة في الأضرار التي لحقت بمنطقة لجواد ومنطقة أخرى تُعرف باسم كهوف تيفاريتي. |
Del mismo modo, el 8 de abril, el Gobierno nombró una nueva administración en la región de Hiraan. | UN | وفي 8 نيسان/أبريل، عينت الحكومة الاتحادية أيضا إدارة جديدة في منطقة هيران. |
2.3 En 1997, el Gobierno nombró una Comisión parlamentaria especial, la Comisión Revisora de la Constitución, y le encomendó que, a partir de la celebración de audiencias públicas y de la presentación de memorandos, formulara recomendaciones para reformar la Constitución de 1980. | UN | ٢ج-٣ وفي عام ١٩٩٧ عينت الحكومة لجنة مختارة من البرلمان، هي لجنة استعراض الدستور، طُلب إليها أن تقدم توصيات، تقوم على جلسات استماع وتقديم مذكرات، ﻹدخال تعديلات على دستور عام ١٩٨٠. |
240. Para aumentar aún más el apoyo a las personas sin hogar, en 1998 el Gobierno de Suecia nombró una comisión parlamentaria, cuya función es proponer y poner en marcha medidas destinadas a garantizar mejores condiciones de vida a las personas sin hogar y eliminar los factores que provocan la falta de vivienda. | UN | 240- وفي عام 1998 عينت حكومة السويد لجنة برلمانية بهدف زيادة تعزيز المساعدة المقدمة للمشردين. والغرض منها هو اقتراح وتنفيذ تدابير بهدف تأمين ظروف أفضل للمشردين وإزالة العوامل المسبِّبة للتشرد. |
Como se mencionó anteriormente en el párrafo 1, el Gobierno nombró una comisión a la que encargó la tarea de evaluar las políticas existentes de igualdad de género, sobre la base del ciclo de vida, el origen étnico y la clase social. | UN | ومثلما جاء في الفقرة 1 أعلاه، عيّنت الحكومة لجنة أُسندت إليها ولاية تقييم السياسات المعنية بالمساواة بين الجنسين استناداً إلى دورة الحياة والانتماءين العرقي والطبقي. |
En febrero de 2006 Suecia nombró una comisión para que estudiara si la legislación penal vigente sobre delitos como los apremios ilegales ofrecía protección suficiente contra el matrimonio forzado y propusiera las reformas necesarias. | UN | وفي شباط/فبراير 2006، عيّنت السويد لجنة للتمحيص فيما إذا كانت التشريعات الجنائية القائمة المتعلقة بجرائم الإكراه غير المشروع، توفر حماية كافية لمنع الزواج القسري، واقتراح ما يلزم من تعديلات عليها. |
73. Antisemitismo. En mayo de 2001, el Gobierno nombró una Comisión Independiente de Historiadores para investigar el papel de Liechtenstein en la segunda guerra mundial. | UN | 73- معاداة السامية: عيّنت الحكومة، في أيار/مايو 2001، لجنة مستقلة تتألف من مؤرخين لبحث دور ليختنشتاين في الحرب العالمية الثانية. |
En 2000, el Consejo de Ministros nombró una Comisión Nacional del SIDA (NAC) multisectorial, que el año 2003 pasó a ser un órgano oficial dependiente de la Oficina del Primer Ministro. | UN | 190 - في عام 2000 عيَّن مجلس الوزراء هيئة وطنية متعددة القطاعات معنية بالإيدز. وفي عام 2003، صارت هذه الهيئة هيئة قانونية تعمل في إطار مكتب رئيس الوزراء. |
El 11 de junio de 2003, la 13a reunión de los Estados partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar nombró una comisión de verificación de poderes formada por los siguientes nueve miembros: Argelia, Fiji, Kenya, Malasia, Malta, Mónaco, República Checa, Trinidad y Tabago y San Vicente y las Granadinas. | UN | 1 - في 11 حزيران/يونيه 2003، عيَّن الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لجنة لوثائق التفويض تتألف من الأعضاء التسعة التالية أسماؤهم: ترينيداد وتوباغو، والجزائر، والجمهورية التشيكية، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وفيجي، وكينيا، ومالطة، وماليزيا، وموناكو. |
41. Con objeto de clarificar los incidentes, el Primer Ministro nombró una comisión de encuesta, que concluyó, entre otras cosas, que en el curso de operaciones del ejército contra pistoleros infiltrados en las comunas, se habían producido víctimas inocentes, la mayoría de ellas mujeres y niños. | UN | ١٤- وبغية توضيح ملابسات هذه اﻷحداث، عيﱠن رئيس الوزراء لجنة تحقيق خلصت، ضمن جملة أمور، الى أن ضحايا أبرياء، معظمهم من النساء واﻷطفال، قتلوا خلال العمليات التي شنﱠها الجيش ضد مسلحين تسللوا الى المواقع المعنية. |
Sin embargo, en 2003 las ministras de los dos últimos ministerios citados fueron sustituidas por hombres, y se nombró una ministra sin cartera para ocuparse de la cuestión de la igualdad de oportunidades, es decir, quedaron sólo dos ministras. | UN | وفي عام 2003، استُعيض عن الوزيرتين الأخيرتين برجلين، ولكن عُيّنت إحدى النساء وزيرة للدولة من أجل الاعتناء بقضايا تكافؤ الفرص، مما يعني وجود وزيرتين اثنتين من النساء. |
147. En 2008, el Gobierno nombró una comisión de investigación para evaluar la aplicación de la prohibición de la compra de servicios sexuales y los efectos que había tenido dicha prohibición. | UN | 147- وفي عام 2008، أصدرت الحكومة تكليفا بإجراء استقصاء لتقييم تطبيق حظر شراء الخدمات الجنسية والآثار التي حققها الحظر. |