"nombramiento de un representante" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعيين ممثل
        
    • بتعيين ممثل
        
    • تعيين ممثلة
        
    • لتعيين ممثل
        
    • تعيين نائب للممثل
        
    IV. nombramiento de un representante DE LOS COPRESIDENTES EN BOSNIA Y HERZEGOVINA UN رابعا - تعيين ممثل عن الرئيسين المشاركين في البوسنة والهرسك
    A fines de 1993 se abrigaron grandes esperanzas respecto del nombramiento de un representante especial para la cuestión del estatuto político de Guam. UN وفي أواخر عام ١٩٩٣، أحيا تعيين ممثل خاص بشأن مركز غوام السياسي آمالا كبيرة.
    Por lo tanto, el nombramiento de un representante del FNUAP en el Chad reviste una importancia capital. UN ولذلك، فإن تعيين ممثل للصندوق في تشاد يعتبر أمرا حيويا.
    :: Acogieron con agrado el nombramiento de un representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas, y expresaron su firme determinación de cooperar plenamente con él; UN :: رحبوا بتعيين ممثل خاص للأمين العام للأمم المتحدة، وأعربوا عن إصرارهم الراسخ على التعاون تماما معه
    Egipto apoya el nombramiento de un representante especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños, siguiendo la recomendación del informe. UN وقالت إن مصر تؤيد تعيين ممثلة خاصة للأمين العام معنية بالعنف ضد الأطفال، على النحو الموصى به في التقرير.
    Entre las recomendaciones contenidas en el informe, cabe mencionar la petición del nombramiento de un representante especial del Secretario General para: UN ومن بين التوصيات الواردة في التقرير، ينبغي اﻹشارة إلى الطلب المقدم لتعيين ممثل خاص لﻷمين العام للقيام بما يلي:
    Sería igualmente muy conveniente el nombramiento de un representante Especial del Secretario General para los casos más graves. UN واستطرد قائلا إن تعيين ممثل خاص لﻷمين العام في أشد الحالات خطورة يمكن أن يكون أمرا مفيدا للغاية.
    Ello llevó al nombramiento de un representante regional del ACNUDH en Bangkok y de otro en Beirut. UN وأدى ذلك إلى تعيين ممثل إقليمي للمفوضية في بانكوك وممثل إقليمي آخر في بيروت.
    La cuestión del nombramiento de un representante de la ONUDI para Kenya ha estado pendiente desde 2003. UN وقد ظلت مسألة تعيين ممثل لليونيدو لدى كينيا معلّقة منذ عام 2003.
    En relación con esto, su delegación apoya el nombramiento de un representante especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños. UN وفي هذا الصدد فإن وفدها يؤيد تعيين ممثل خاص للأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال.
    nombramiento de un representante de las Naciones Unidas para la India y el Pakistán UN تعيين ممثل للأمم المتحدة بشأن الهند وباكستان
    Chile también apoya el nombramiento de un representante Especial sobre la violencia contra los niños. UN وأيدت شيلي أيضاً تعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال.
    nombramiento de un representante de las Naciones Unidas para la India y el Pakistán UN تعيين ممثل للأمم المتحدة بشأن الهند وباكستان
    El orador espera el pronto nombramiento de un representante Especial sobre la violencia contra los niños, cuya actuación deberá coordinarse con la de la Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN وأعرب عن الأمل في أن يتم بأسرع وقت ممكن تعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال، على أن يكون عمله يتم بالتنسيق مع عمل الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة.
    nombramiento de un representante de las Naciones Unidas para la India y el Pakistán UN تعيين ممثل للأمم المتحدة بشأن الهند وباكستان
    nombramiento de un representante de las Naciones Unidas para la India y el Pakistán UN تعيين ممثل للأمم المتحدة بشأن الهند وباكستان
    Se tomó nota de que el nombramiento de un representante de la insolvencia extranjero podía plantear problemas normativos, especialmente de carácter disciplinario. UN ولوحظ أنَّ تعيين ممثل إعسار أجنبي قد يثير مسائل رقابية خاصة ما كان منها ذا طابع انضباطي.
    Cuando las Naciones Unidas y una o más organizaciones regionales colaboraban en un determinado conflicto, las formas de esa cooperación han variado, desde las consultas y la coordinación hasta el nombramiento de un representante conjunto. UN وحيثما تعاونت اﻷمم المتحدة مع واحدة أو أكثر من المنظمات الاقليمية في معالجة نزاع معين، كان التعاون يتخذ أشكالا مختلفة، فقد يكون مجرد تشاور وتنسيق وقد يصل الى تعيين ممثل مشترك.
    Tanzanía acoge con beneplácito y respalda el nombramiento de un representante especial encargado de la violencia contra los niños. UN وترحب تنزانيا بتعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال وتؤيده.
    Varios oradores acogieron con beneplácito el nombramiento de un representante Especial del Secretario General sobre la Violencia contra los Niños. UN ورحب عدة متحدثين بتعيين ممثل خاص للأمين العام معني بالعنف ضد الأطفال.
    3. Celebra el nombramiento de un representante Especial por el Secretario General para emprender las tareas descritas en el párrafo 6 de la resolución 1993/6 de la Comisión de Derechos Humanos; UN ٣ - ترحب بقيام اﻷمين العام بتعيين ممثل خاص له ﻷداء المهام المبينة في الفقرة ٦ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٦؛
    El nombramiento de un representante especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños es urgente y no puede esperar a que terminen las valiosas actividades en curso para la reforma de los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وأضافت قائلة إن تعيين ممثلة خاصة للأمين العام معنية بالعنف ضد الأطفال هو مسألة عاجلة ولا يمكن للأطفال انتظار إتمام الجهود الجارية القيمة لإصلاح هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات.
    Algunos Estados Miembros expresaron su apoyo al nombramiento de un representante especial para luchar contra la propagación del extremismo violento, y otros señalaron que sería importante evitar la duplicación con respecto a otras entidades de lucha contra el terrorismo y sus actuales mandatos. UN وأعربت بعض الدول عن تأييدها لتعيين ممثل خاص لمكافحة انتشار التطرف العنيف، وأشار البعض الآخر إلى أهمية تجنب الازدواجية مع سائر الكيانات المعنية بمكافحة الإرهاب وولاياتها القائمة.
    22. El plan de arreglo para el Sáhara Occidental disponía el nombramiento de un representante Especial Adjunto en la categoría de Subsecretario General. UN ٢٢ - وقد نصت خطة التسوية للصحراء الغربية على تعيين نائب للممثل الخاص برتبة أمين عام مساعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more