En nombre de los países de América Latina y el Caribe, el Excmo. Sr. Dr. Fidel Castro, Presidente de Cuba | UN | باسم بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: فخامة الدكتور فيدل كاسترو، رئيس كوبا. |
En nombre de los países de América Latina y el Caribe, el Excmo. Sr. Jules Wijdenbosh, Presidente de Suriname. | UN | باسم بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: فخامة الرئيس جول ويدينبوش، رئيس سورينام |
Australia se adhiere plenamente a la declaración que formuló anteayer el Embajador Naidu, de Fiji, en nombre de los países del Foro del Pacífico Meridional. | UN | وتؤيد استراليا بالكامل البيان الذي أدلى به أول من أمس السفير نايدو ، سفير فيجي باسم بلدان جنوب المحيط الهادئ. |
En nombre de los países de África, el Excmo. Sr. Dr. Sam Nujoma, Presidente de Namibia | UN | باسم البلدان اﻷفريقية: فخامة الدكتور سام نجوما، رئيس ناميبيا. |
Mi delegación apoya plenamente la declaración que hizo el representante de Colombia en nombre de los países no alineados. | UN | ويؤيد وفدي كل التأييد البيان الذي أدلى به ممثل كولومبيا بالنيابة عن بلدان عدم الانحياز. |
Túnez, a quien este año corresponde el honor de continuar estas negociaciones prolongadas y a menudo difíciles en nombre de los países africanos, se complace especialmente ante este resultado favorable que abre perspectivas promisorias. | UN | وتونس، إذ كان لها هذا العام شرف متابعة هذه المفاوضات الطويلة والصعبة غالبـــا بالنيابة عن البلدان الافريقية، تشعر بسرور خاص بهذه النتيجة المواتية التي تتيح هذه اﻹمكانيـــات المبشرة بالخير. |
Declaración del representante de Santa Lucía, en nombre de los países de la Comunidad del Caribe | UN | بيان أدلى به ممثل سانت لوسيا باسم بلدان الجماعة الكاريبية |
Vanuatu hace suya la declaración que formulará el representante de Tuvalu en nombre de los países del Foro de las Islas del Pacífico. | UN | وتؤيد فانواتو البيان الذي سيدلي به ممثل توفالو باسم بلدان محفل جزر المحيط الهادئ. |
El Jefe de la delegación del Brasil hará más adelante una intervención en nombre de los países que integramos la Coalición para el Nuevo Programa. | UN | وسيدلي رئيس وفد البرازيل قريبا ببيان باسم بلدان تحالف جدول الأعمال الجديد. |
A este respecto la delegación del Camerún se suma a la declaración formulada por el representante de Marruecos en nombre de los países no alineados. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد وفده البيان الذي أدلى به ممثل المغرب باسم بلدان حركة عدم الانحياز. |
Mi delegación suscribe la declaración que ha formulado el representante de Indonesia en nombre de los países del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | يؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا باسم بلدان حركة عدم الانحياز. |
A ese respecto, mi delegación suscribe plenamente la declaración formulada por el Embajador del Yemen en nombre de los países de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | وفي ذلك الصدد، يؤيد وفدي تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل اليمن باسم بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي. |
En nombre de los países de Asia, el Excmo. Sr. Jargalsaikhan Enkhsaikhan, Enviado Especial y Representante Permanente de Mongolia ante las Naciones Unidas | UN | باسم البلدان اﻵسيوية: سعادة السيد جارغالسايخان إنخسايخان، المبعوث الخاص والممثل الدائم لمنغوليا لدى اﻷمم المتحدة. |
En nombre de los países europeos, el Excmo. Sr. Dr. Glafcos Clerides, Presidente de Chipre | UN | باسم البلدان اﻷوروبية: فخامة السيد غلافكوس كليريدس، رئيس قبرص. |
En nombre de los países de África, el Excmo. Sr. Blaise Compaore, Presidente de Burkina Faso y Presidente de la Organización de la Unidad Africana. | UN | باسم البلدان اﻷفريقية: فخامة السيد بليز كومباوري، رئيس بوركينا فاصو ورئيس منظمة الوحدة اﻷفريقية |
Documento de la Coalición para el Nuevo Programa, presentado por Egipto en nombre de los países del Nuevo Programa | UN | ورقة من التحالف من أجل خطة جديدة، مقدمة من مصر بالنيابة عن بلدان التحالف من أجل خطة جديدة |
Documento de la Coalición para el Nuevo Programa, presentado por Egipto en nombre de los países del Nuevo Programa | UN | ورقة من التحالف من أجل خطة جديدة، مقدمة من مصر بالنيابة عن بلدان التحالف من أجل خطة جديدة |
Documento de la Coalición para el Nuevo Programa, presentado por Egipto en nombre de los países del Nuevo Programa | UN | ورقة من التحالف من أجل خطة جديدة، مقدمة من مصر بالنيابة عن بلدان التحالف من أجل خطة جديدة |
Mi delegación se asocia a la declaración formulada por el representante de Brunei Darussalam en nombre de los países de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | ويؤيد وفد بلادي البيان الذي أدلى به ممثل بروني دار السلام بالنيابة عن البلدان الآسيوية. |
Cada exposición tuvo una duración de 20 minutos y se hizo desde un atril, por orden alfabético del nombre de los países que habían presentado la candidatura. | UN | وقد قُدِّمت العروض الإيضاحية ضمن العشرين دقيقة المخصّصة لكلِّ منها، وتُليت من على المنصّة، وذلك بترتيب أبجدي بحسب أسماء البلدان التي تقدَّمت بمرشّحين. |
Me complace apoyar la declaración pronunciada ayer en la mañana por la delegación de Santo Tomé y Príncipe en nombre de los países miembros de la CPLP. | UN | ويسرني أن أؤيد البيان الذي أدلى به صباح أمس ممثل سان تومي وبرينسيبي باسم الدول الأعضاء في هذه المجموعة. |
Tengo el honor de dirigirme a usted en nombre de los países miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | يشرفني أن أكتب إليكم باسم دول حركة عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Como se señala en la declaración formulada en nombre de los países asociados, la segunda reunión de la Iniciativa se celebró en nuestro país, concretamente en Ancara. | UN | وكما ورد في البيان الذي أدلي به بالنيابة عن الدول المشاركة، فإننا استضفنا الاجتماع الثاني للمبادرة، في أنقرة. |
La delegación de Jamaica se suma a la declaración del representante de Marruecos en nombre de los países no alineados. | UN | وأوضحت أنها تضم رأيها إلى البيان الذي أدلى به ممثل المغرب نيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز. |
Sr. Rodríguez (Bolivia): Señor Presidente: Permítame expresar, en nombre de los países de América Latina y el Caribe, nuestro mensaje de pesar por la trágica muerte del Primer Ministro de Israel, Yitzhak Rabin. | UN | السيد رودريغيز )بوليفيا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: اسمحوا لي أن أعرب، باسم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي، عن صادق تعازينا للوفاة المأساوية لرئيس وزراء اسرائيل، السيد اسحق رابين. |
Un representante, que habló en nombre de los países árabes, destacó que el futuro instrumento sobre el mercurio debía definirse con claridad y centrarse en la protección de la salud humana y el medio ambiente de las liberaciones de mercurio. | UN | 29 - وتحدث أحد الممثلين باسم مجموعة البلدان العربية، فشدد على ضرورة أن يكون الصك المقبل بشأن الزئبق واضح المعالم، وأن يركز على حماية صحة الإنسان والبيئة من إطلاقات الزئبق. |
Además, ha tomado la iniciativa de redactar el proyecto de protocolo sobre la seguridad biológica en nombre de los países africanos. | UN | وقد اتخذ أيضا مبادرة وضع مشروع بروتوكول للحماية البيولوجية نيابة عن البلدان اﻹفريقية. |