"nortesur" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين الشمال والجنوب
        
    • بين بلدان الشمال والجنوب
        
    • الشمال إلى الجنوب
        
    • بلدان الشمال وبلدان الجنوب
        
    La cooperación NorteSur requeriría también un impulso similar. UN ويحتاج التعاون بين الشمال والجنوب إلى تشجيع مماثل.
    Algunos observaron que Seattle había fracasado no como consecuencia de una división NorteSur sino debido al desacuerdo Norte-Norte. UN ولاحظ البعض أن فشل مؤتمر سياتل لا يعزى إلى انقسام بين الشمال والجنوب وإنما إلى خلاف بين بلدان الشمال.
    A partir de 1986 el movimiento adoptó una orientación NorteSur. UN وبدأت التجارة بين الشمال والجنوب اعتباراً من عام 1986.
    La cooperación NorteSur, SurSur y triangular es un componente fundamental de este proceso. UN كما يشكل التعاون بين بلدان الشمال والجنوب والتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي عنصر أساسيا في هذه العملية.
    Esta transferencia de tecnología podría ser NorteSur y SurSur. UN ويمكن أن يتحقق نقل التكنولوجيا هذا من الشمال إلى الجنوب ومن الجنوب إلى الجنوب.
    Reafirmando que la cooperación Sur-Sur no sustituye a la cooperación NorteSur, sino que la complementa, UN وإذ يؤكد مجددا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب بل مكملا له،
    Señaló también la función de la cooperación SurSur como complemento de la cooperación NorteSur. UN كما أشارت إلى دور التعاون بين الجنوب والجنوب باعتباره مكملاً للتعاون بين الشمال والجنوب.
    A ese respecto, eran importantes las asociaciones de universidades NorteSur y SurSur. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أهمية إقامة الشراكات الجامعية بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    Si bien la cooperación NorteSur proseguirá, los modelos de desarrollo y las políticas industriales que se aplican en el Norte no suelen ser idóneas en el Sur. UN ومع أن التعاون بين الشمال والجنوب سيستمر، فكثيرا ما تكون نماذج التنمية ونماذج السياسة الصناعية المستخدمة في الشمال غير ملائمة لتطبيقها في الجنوب.
    La imagen del desarrollo mundial no se verá corregida hasta que esa cooperación se promueva en pie de igualdad con la cooperación NorteSur. UN وقال إن صورة التنمية العالمية لن تصحح إلا إذا تم تعزيز هذا التعاون على قدم المساواة مع التعاون بين الشمال والجنوب.
    Deberían asignarse medios para aumentar la cooperación NorteSur y apoyar la cooperación SurSur. UN وينبغي تخصيص الوسائل اللازمة لتحسين التعاون بين الشمال والجنوب ودعم التعاون بين الجنوب والجنوب.
    Sin embargo, no puede ser un sustituto de la cooperación tradicional NorteSur. UN ومع ذلك، فإنه لا ينبغي أن يكون بديلا عن التعاون التقليدي بين الشمال والجنوب.
    Se inició entonces el " diálogo NorteSur " para negociar esas esperanzas. UN وأصبح " الحوار بين الشمال والجنوب " هو المكان الذي يتم فيه التفاوض بشأن هذه الآمال.
    Estas reuniones contribuirán a fomentar la cooperación NorteSur y constituirán una parte integrante del proceso de aplicación de la Convención como ha estipulado la Conferencia de las Partes. UN وسيساعد هذان الاجتماعان على رعاية التعاون بين الشمال والجنوب كما أنهما يشكلان جزءاً لا يتجزأ من عملية تنفيذ الاتفاقية، كما نص على ذلك مؤتمر الأطراف.
    23. Un objetivo especial de la estrategia de investigación será el de aumentar la cooperación NorteSur fomentando la participación de los países en desarrollo en la red universitaria. UN 23- وسيكـون للاستراتيجية البحثية هدف خاص هو تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب باشراك البلدان النامية في شبكة الجامعات.
    La denegación del visado y las dificultades administrativas no dejan de aumentar en el caso de intercambios NorteSur, SurNorte y hasta NorteNorte. UN فرفض التأشيرة والمصاعب الإدارية تتضاعف باستمرار سواء تعلق الأمر بتبادلات بين الشمال والجنوب أو بين الجنوب والشمال وحتى بين الشمال والشمال.
    Se aconsejó sin embargo cautela para evitar que se reincidiera en la retórica o en la confrontación NorteSur, puesto que las relaciones Norte-Sur se habían hecho más complejas y diversas. UN بيد أن البعض حذر من الوقوع ثانية في جدال أو صدام حول العلاقات بين الشمال والجنوب بعد أن أصبحت هذه العلاقات أكثر تعقيداً وتنوعاً.
    Además, creemos que no debe hacerse un mal uso discriminatorio de los derechos laborales en los intercambios NorteSur para lograr ventajas económicas. UN كما نعتقد بوجوب عدم اساءة التصرف بحقوق العمال تصرفاً تمييزياً في عمليات التبادل بين بلدان الشمال والجنوب لأغراض المنفعة الاقتصادية.
    Además, creemos que no debe hacerse un mal uso discriminatorio de los derechos laborales en los intercambios NorteSur para lograr ventajas económicas. UN كما نعتقد بوجوب عدم اساءة التصرف بحقوق العمال تصرفاً تمييزياً في عمليات التبادل بين بلدان الشمال والجنوب لأغراض المنفعة الاقتصادية.
    Si bien la cooperación NorteSur era fundamental, la cooperación SurSur podía ayudar a superar la dicotomía Norte-Sur. UN ومع أن التعاون بين بلدان الشمال والجنوب أمر أساسي، فإن التعاون بين بلدان الجنوب من شأنه أن يسهم في التغلب على الانفصام بين الشمال والجنوب؛
    Esa innovación podía centrarse tanto en las corrientes financieras tradicionales NorteSur como en la devolución de una parte de los grandes capitales que se mantienen en el extranjero a fin de financiar el desarrollo del sector de los productos básicos. UN وينبغي أن يركِّز الابتكار على التدفقات المالية التقليدية من الشمال إلى الجنوب وعلى إعادة بعض المبالغ المالية الضخمة المحفوظة في الخارج لتمويل تطوير قطاع السلع الأساسية.
    Las disparidades existentes entre las normas jurídicas de los países desarrollados y las de los países en desarrollo favorecen los movimientos transfronterizos NorteSur de los desechos y productos tóxicos. UN فقد شجع التفاوت الموجود بين المعايير القانونية في البلدان المتقدمة وفي البلدان النامية على نقل النفايات والمنتجات السمية عبر الحدود بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more