La cooperación NorteSur requeriría también un impulso similar. | UN | ويحتاج التعاون بين الشمال والجنوب إلى تشجيع مماثل. |
Algunos observaron que Seattle había fracasado no como consecuencia de una división NorteSur sino debido al desacuerdo Norte-Norte. | UN | ولاحظ البعض أن فشل مؤتمر سياتل لا يعزى إلى انقسام بين الشمال والجنوب وإنما إلى خلاف بين بلدان الشمال. |
A partir de 1986 el movimiento adoptó una orientación NorteSur. | UN | وبدأت التجارة بين الشمال والجنوب اعتباراً من عام 1986. |
La cooperación NorteSur, SurSur y triangular es un componente fundamental de este proceso. | UN | كما يشكل التعاون بين بلدان الشمال والجنوب والتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي عنصر أساسيا في هذه العملية. |
Esta transferencia de tecnología podría ser NorteSur y SurSur. | UN | ويمكن أن يتحقق نقل التكنولوجيا هذا من الشمال إلى الجنوب ومن الجنوب إلى الجنوب. |
Reafirmando que la cooperación Sur-Sur no sustituye a la cooperación NorteSur, sino que la complementa, | UN | وإذ يؤكد مجددا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب بل مكملا له، |
Señaló también la función de la cooperación SurSur como complemento de la cooperación NorteSur. | UN | كما أشارت إلى دور التعاون بين الجنوب والجنوب باعتباره مكملاً للتعاون بين الشمال والجنوب. |
A ese respecto, eran importantes las asociaciones de universidades NorteSur y SurSur. | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى أهمية إقامة الشراكات الجامعية بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب. |
Si bien la cooperación NorteSur proseguirá, los modelos de desarrollo y las políticas industriales que se aplican en el Norte no suelen ser idóneas en el Sur. | UN | ومع أن التعاون بين الشمال والجنوب سيستمر، فكثيرا ما تكون نماذج التنمية ونماذج السياسة الصناعية المستخدمة في الشمال غير ملائمة لتطبيقها في الجنوب. |
La imagen del desarrollo mundial no se verá corregida hasta que esa cooperación se promueva en pie de igualdad con la cooperación NorteSur. | UN | وقال إن صورة التنمية العالمية لن تصحح إلا إذا تم تعزيز هذا التعاون على قدم المساواة مع التعاون بين الشمال والجنوب. |
Deberían asignarse medios para aumentar la cooperación NorteSur y apoyar la cooperación SurSur. | UN | وينبغي تخصيص الوسائل اللازمة لتحسين التعاون بين الشمال والجنوب ودعم التعاون بين الجنوب والجنوب. |
Sin embargo, no puede ser un sustituto de la cooperación tradicional NorteSur. | UN | ومع ذلك، فإنه لا ينبغي أن يكون بديلا عن التعاون التقليدي بين الشمال والجنوب. |
Se inició entonces el " diálogo NorteSur " para negociar esas esperanzas. | UN | وأصبح " الحوار بين الشمال والجنوب " هو المكان الذي يتم فيه التفاوض بشأن هذه الآمال. |
Estas reuniones contribuirán a fomentar la cooperación NorteSur y constituirán una parte integrante del proceso de aplicación de la Convención como ha estipulado la Conferencia de las Partes. | UN | وسيساعد هذان الاجتماعان على رعاية التعاون بين الشمال والجنوب كما أنهما يشكلان جزءاً لا يتجزأ من عملية تنفيذ الاتفاقية، كما نص على ذلك مؤتمر الأطراف. |
23. Un objetivo especial de la estrategia de investigación será el de aumentar la cooperación NorteSur fomentando la participación de los países en desarrollo en la red universitaria. | UN | 23- وسيكـون للاستراتيجية البحثية هدف خاص هو تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب باشراك البلدان النامية في شبكة الجامعات. |
La denegación del visado y las dificultades administrativas no dejan de aumentar en el caso de intercambios NorteSur, SurNorte y hasta NorteNorte. | UN | فرفض التأشيرة والمصاعب الإدارية تتضاعف باستمرار سواء تعلق الأمر بتبادلات بين الشمال والجنوب أو بين الجنوب والشمال وحتى بين الشمال والشمال. |
Se aconsejó sin embargo cautela para evitar que se reincidiera en la retórica o en la confrontación NorteSur, puesto que las relaciones Norte-Sur se habían hecho más complejas y diversas. | UN | بيد أن البعض حذر من الوقوع ثانية في جدال أو صدام حول العلاقات بين الشمال والجنوب بعد أن أصبحت هذه العلاقات أكثر تعقيداً وتنوعاً. |
Además, creemos que no debe hacerse un mal uso discriminatorio de los derechos laborales en los intercambios NorteSur para lograr ventajas económicas. | UN | كما نعتقد بوجوب عدم اساءة التصرف بحقوق العمال تصرفاً تمييزياً في عمليات التبادل بين بلدان الشمال والجنوب لأغراض المنفعة الاقتصادية. |
Además, creemos que no debe hacerse un mal uso discriminatorio de los derechos laborales en los intercambios NorteSur para lograr ventajas económicas. | UN | كما نعتقد بوجوب عدم اساءة التصرف بحقوق العمال تصرفاً تمييزياً في عمليات التبادل بين بلدان الشمال والجنوب لأغراض المنفعة الاقتصادية. |
Si bien la cooperación NorteSur era fundamental, la cooperación SurSur podía ayudar a superar la dicotomía Norte-Sur. | UN | ومع أن التعاون بين بلدان الشمال والجنوب أمر أساسي، فإن التعاون بين بلدان الجنوب من شأنه أن يسهم في التغلب على الانفصام بين الشمال والجنوب؛ |
Esa innovación podía centrarse tanto en las corrientes financieras tradicionales NorteSur como en la devolución de una parte de los grandes capitales que se mantienen en el extranjero a fin de financiar el desarrollo del sector de los productos básicos. | UN | وينبغي أن يركِّز الابتكار على التدفقات المالية التقليدية من الشمال إلى الجنوب وعلى إعادة بعض المبالغ المالية الضخمة المحفوظة في الخارج لتمويل تطوير قطاع السلع الأساسية. |
Las disparidades existentes entre las normas jurídicas de los países desarrollados y las de los países en desarrollo favorecen los movimientos transfronterizos NorteSur de los desechos y productos tóxicos. | UN | فقد شجع التفاوت الموجود بين المعايير القانونية في البلدان المتقدمة وفي البلدان النامية على نقل النفايات والمنتجات السمية عبر الحدود بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب. |