Entonces Nos aseguraremos de que sea una conversación. ¿Ayudas a tu hermana a poner la mesa, por favor? | Open Subtitles | حسناً سنتأكد من أن نجعله حديثاً و الآن هل يمكنك مساعدة أختك في إعداد الطاولة |
Nos aseguraremos de que nuestras personas sean flexibles para dirigirlas a donde sean más necesarias. | TED | سنتأكد من وجود المرونة في موظفينا حتى نتمكن من توجيههم نحو الجهات الأكثر احتياجًا، |
Bien, señora, Nos aseguraremos de limpiarlas tan rápido como podamos para que no tenga que replantar su césped. | Open Subtitles | حسناً، سيّدتي، سنحرص على إخلائها بأسرع ما يمكننا كيلا تضطرّي لإعادة تخضير مرجك أيّتها الغبيّة |
Está bien, Nos aseguraremos de hacerlo, pequeño Gurú. | Open Subtitles | حسناً, سوف نتأكد من هذا أيها المعلم الروحي الرائع |
No te preocupes, Nos aseguraremos de que no haya magia durante la fiesta. | Open Subtitles | ولا تقلقي .. سوف نحرص على أن لا يحصل أي من أعمال السحر أثناء الحفلة |
Nos aseguraremos de que dicha financiación esté bien coordinada con el resto de iniciativas en curso y atenderemos las prioridades de nuestros países asociados. | UN | وسنتأكد من أن هذا التمويل يتناسب مع العديد من المبادرات الأخرى القائمة حالياً ومعالجة أولويات البلدان الشريكة لنا. |
Si con tu información logramos un arresto Nos aseguraremos de que las cortes no puedan tocarte. | Open Subtitles | معلوماتك ستؤدي إلى إيقافهما و سنتأكد من أن القاضي لن يفعل لك شيئاً |
Pero hasta que la nueva tecnología de la energía nuclear aparezca acabada... Nos aseguraremos de que no obtengan la información esencial. | Open Subtitles | لكن حتى تكتمل التكنولوجيا النووية الجديدة نحن سنتأكد من عدم حصولهم على أى معلومات أساسية |
Pero Nos aseguraremos de que llegas a casa, ¿vale? | Open Subtitles | لكننا سنتأكد من أنكِ تذهبين لمنزلكِ، موافقة ؟ |
Bien, Nos aseguraremos de sacar tu arrepentido culo de ese cuerpo, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | حسنٌ، سنتأكد من خروجك آسفًة من ذلك الجسد، اتفقنا؟ |
Trata de ser paciente. Nos aseguraremos de que Anton esté en casa de nuevo. | Open Subtitles | حاول أن تكون صبورًا سنتأكد من عودة انتون للمنزل مرة أخرى |
Trata de ser paciente. Nos aseguraremos de que Anton esté en casa de nuevo. | Open Subtitles | تحلى ببعض الصبر سنتأكد من أن يعود انتون للمنزل |
Bueno, en cuanto mejores el idioma, Nos aseguraremos de que te den trabajo en algún periódico o editorial, como traductora. | Open Subtitles | حينما تتحسن لغتك سنحرص على أن نجد لكِ وظيفة في الصحيفة أو في دار النشر أو كمترجمة |
Nos aseguraremos de ello, señora. | Open Subtitles | أضمن لك يا سيدتي أننا سنحرص على ذلك كل الحرص |
Gracias. Ahora Nos aseguraremos de que no haya líquido en su abdomen. | Open Subtitles | شكراً سوف نتأكد من انه لا يوجد اي سوائل في تجويف البطن |
Nos aseguraremos de que no vuelva a llamar ningún paciente. | Open Subtitles | سوف نحرص على أن لا تتصل بكم المريضة مجدداً |
Dejaremos que regrese y Nos aseguraremos de que se comporte. | Open Subtitles | سوف نسمح لها بالعودة وسنتأكد من أنها ستحسن التصرف. |
Solo saludaremos, Nos aseguraremos de ser vistos... | Open Subtitles | سوف نلقي التحية فحسب، ونحرص على أن يرانا الجميع، |
Cuando estemos satisfechos en cuanto a los progresos verificados hacia el logro de nuestro objetivo, Nos aseguraremos de que las armas nucleares británicas sean incluidas en las negociaciones multilaterales. | UN | وعندما نقتنع بحدوث تقدم يمكن التحقق منه نحو تحقيق هدفنا، سنكفل أن تكون اﻷسلحة النووية البريطانية مشمولة في المفاوضات المتعددة اﻷطراف. |
Nos aseguraremos de que no reviertas... | Open Subtitles | -واضح ؟ , لذا فلنحرص على أنْ لا تسوء حالكِ قبل أن ... |
Nos aseguraremos de que no se quede | Open Subtitles | نحن سَنَتأكّدُ هو سوف لَنْ يَبْقى |
Nos aseguraremos de que los participantes en las consultas respeten las funciones y las responsabilidades respectivas y únicas de cada uno. | UN | ونحن سنضمن أن يحترم كل واحد من المشاركين في المشاورات رأي الآخر وأدواره ومسؤولياته المتميزة. |
Nos aseguraremos de que todo esté pagado. | Open Subtitles | سنكون متأكدين من أن كل شي تم الإهتمام به |
Nos aseguraremos de que vayas a él. | Open Subtitles | نحن سنتأكّد بأنّك تذهب إليه |
Para 2012 Nos aseguraremos de que el 20% de nuestro programa de asistencia esté centrado en la cuestión del hambre. | UN | وسنضمن بحلول العام 2012 أن يتركز نسبة 20 في المائة من برنامجنا للمعونة على مكافحة الجوع. |