"nos aseguraremos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سنتأكد من
        
    • سنحرص على
        
    • سوف نتأكد من
        
    • سوف نحرص على
        
    • وسنتأكد من
        
    • ونحرص على
        
    • سنكفل
        
    • فلنحرص على
        
    • سَنَتأكّدُ
        
    • سنضمن
        
    • سنكون متأكدين من
        
    • نحن سنتأكّد
        
    • وسنضمن
        
    Entonces Nos aseguraremos de que sea una conversación. ¿Ayudas a tu hermana a poner la mesa, por favor? Open Subtitles حسناً سنتأكد من أن نجعله حديثاً و الآن هل يمكنك مساعدة أختك في إعداد الطاولة
    Nos aseguraremos de que nuestras personas sean flexibles para dirigirlas a donde sean más necesarias. TED سنتأكد من وجود المرونة في موظفينا حتى نتمكن من توجيههم نحو الجهات الأكثر احتياجًا،
    Bien, señora, Nos aseguraremos de limpiarlas tan rápido como podamos para que no tenga que replantar su césped. Open Subtitles حسناً، سيّدتي، سنحرص على إخلائها بأسرع ما يمكننا كيلا تضطرّي لإعادة تخضير مرجك أيّتها الغبيّة
    Está bien, Nos aseguraremos de hacerlo, pequeño Gurú. Open Subtitles حسناً, سوف نتأكد من هذا أيها المعلم الروحي الرائع
    No te preocupes, Nos aseguraremos de que no haya magia durante la fiesta. Open Subtitles ولا تقلقي .. سوف نحرص على أن لا يحصل أي من أعمال السحر أثناء الحفلة
    Nos aseguraremos de que dicha financiación esté bien coordinada con el resto de iniciativas en curso y atenderemos las prioridades de nuestros países asociados. UN وسنتأكد من أن هذا التمويل يتناسب مع العديد من المبادرات الأخرى القائمة حالياً ومعالجة أولويات البلدان الشريكة لنا.
    Si con tu información logramos un arresto Nos aseguraremos de que las cortes no puedan tocarte. Open Subtitles معلوماتك ستؤدي إلى إيقافهما و سنتأكد من أن القاضي لن يفعل لك شيئاً
    Pero hasta que la nueva tecnología de la energía nuclear aparezca acabada... Nos aseguraremos de que no obtengan la información esencial. Open Subtitles لكن حتى تكتمل التكنولوجيا النووية الجديدة نحن سنتأكد من عدم حصولهم على أى معلومات أساسية
    Pero Nos aseguraremos de que llegas a casa, ¿vale? Open Subtitles لكننا سنتأكد من أنكِ تذهبين لمنزلكِ، موافقة ؟
    Bien, Nos aseguraremos de sacar tu arrepentido culo de ese cuerpo, ¿de acuerdo? Open Subtitles حسنٌ، سنتأكد من خروجك آسفًة من ذلك الجسد، اتفقنا؟
    Trata de ser paciente. Nos aseguraremos de que Anton esté en casa de nuevo. Open Subtitles حاول أن تكون صبورًا سنتأكد من عودة انتون للمنزل مرة أخرى
    Trata de ser paciente. Nos aseguraremos de que Anton esté en casa de nuevo. Open Subtitles تحلى ببعض الصبر سنتأكد من أن يعود انتون للمنزل
    Bueno, en cuanto mejores el idioma, Nos aseguraremos de que te den trabajo en algún periódico o editorial, como traductora. Open Subtitles حينما تتحسن لغتك سنحرص على أن نجد لكِ وظيفة في الصحيفة أو في دار النشر أو كمترجمة
    Nos aseguraremos de ello, señora. Open Subtitles أضمن لك يا سيدتي أننا سنحرص على ذلك كل الحرص
    Gracias. Ahora Nos aseguraremos de que no haya líquido en su abdomen. Open Subtitles شكراً سوف نتأكد من انه لا يوجد اي سوائل في تجويف البطن
    Nos aseguraremos de que no vuelva a llamar ningún paciente. Open Subtitles سوف نحرص على أن لا تتصل بكم المريضة مجدداً
    Dejaremos que regrese y Nos aseguraremos de que se comporte. Open Subtitles سوف نسمح لها بالعودة وسنتأكد من أنها ستحسن التصرف.
    Solo saludaremos, Nos aseguraremos de ser vistos... Open Subtitles سوف نلقي التحية فحسب، ونحرص على أن يرانا الجميع،
    Cuando estemos satisfechos en cuanto a los progresos verificados hacia el logro de nuestro objetivo, Nos aseguraremos de que las armas nucleares británicas sean incluidas en las negociaciones multilaterales. UN وعندما نقتنع بحدوث تقدم يمكن التحقق منه نحو تحقيق هدفنا، سنكفل أن تكون اﻷسلحة النووية البريطانية مشمولة في المفاوضات المتعددة اﻷطراف.
    Nos aseguraremos de que no reviertas... Open Subtitles -واضح ؟ , لذا فلنحرص على أنْ لا تسوء حالكِ قبل أن ...
    Nos aseguraremos de que no se quede Open Subtitles نحن سَنَتأكّدُ هو سوف لَنْ يَبْقى
    Nos aseguraremos de que los participantes en las consultas respeten las funciones y las responsabilidades respectivas y únicas de cada uno. UN ونحن سنضمن أن يحترم كل واحد من المشاركين في المشاورات رأي الآخر وأدواره ومسؤولياته المتميزة.
    Nos aseguraremos de que todo esté pagado. Open Subtitles سنكون متأكدين من أن كل شي تم الإهتمام به
    Nos aseguraremos de que vayas a él. Open Subtitles نحن سنتأكّد بأنّك تذهب إليه
    Para 2012 Nos aseguraremos de que el 20% de nuestro programa de asistencia esté centrado en la cuestión del hambre. UN وسنضمن بحلول العام 2012 أن يتركز نسبة 20 في المائة من برنامجنا للمعونة على مكافحة الجوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus