Eso nos hace a todos inventores de CRISPR, y diría que nos hace a todos pastores de CRISPR. | TED | وهذا يجعلنا جميعاً مخترعين لكريسبر، بل أود القول بأن ذلك يجعلنا جميعاً رعاةً لتقنية كريسبر. |
Ser honestos acerca de cómo nos sentimos no nos hace débiles; nos hace humanos. | TED | أن نكون صادقين حول ماهية مشاعرنا لا يجعلنا ضعفاء؛ بل يجعلنا بشراً. |
Podríamos hacer nuestra propia ciencia con nuestros propios datos sobre lo que nos hace sentir bien y mantenernos saludables. | TED | يمكننا أن نصنع العلوم الخاصة بنا من بياناتنا الخاصة عما يجعلنا نشعر شعور جيد ونبقى أصحاء. |
Así que terminamos con un paisaje digital. Esa creatividad realmente reprimida, inovación reprimida, reprimió lo que nos hace más humanos. | TED | وقد آل الأمر إلى مشهد رقمي يكبت فعلاً الإبداع والتجديد، لقد كبت أهم الأمور التي تجعلنا بشراً. |
- No tenemos el dinero de familia pero eso no nos hace inferior a ti | Open Subtitles | ربما لا نملك المال الذي تملكه عائلتك ولكن هذا لا يجعلنا أدنى منك |
Pero llevamos un tiempo en el pueblo. ¿Qué nos hace diferente ahora? | Open Subtitles | لكننا انتقلنا إلى البلدة منذ فترة مالذي يجعلنا مميزان الآن؟ |
Usted sabe que el spray de Testico que nos hace irresistible para las mujeres? | Open Subtitles | أتعرف ذلك الرشاش من تيستيكو , الذي يجعلنا غير مقاومين للنساء ؟ |
Esa clase de amor es lo único que nos hace seguir adelante aunque no tenga sentido para los demás. | Open Subtitles | هذا النوع من الحب هو الذي يجعلنا نواصل حياتنا سواء كان هذا يعجب الجميع أو لا |
¡Yo no soy quien nos hace vivir con una gallina de culo sucio! | Open Subtitles | أنا لست الشخص الذى يجعلنا نعيش مع تلك الدجاجة القذرة الصغيرة |
Soñamos 27 veces cada noche, un complejo mecanismo de protección neurológica nos hace olvidarlas. | Open Subtitles | نحلم 27 مره بكل ليله لكن نظام حمايه عصبي معقد يجعلنا ننسى |
Sí, a veces sombrío, pero que nos hace reír de nuestra propia ridiculez. | Open Subtitles | أجل، نحن في أوقات بائسة ولكنه من يجعلنا نضحك على سخافتنا |
Lo que nos hace existir podrían ser objetos que en realidad no existen en absoluto. | Open Subtitles | ما الذي يجعلنا نكون موجودين أيمكن أنْ تكون ذوات غير موجودة على الإطـــلاق. |
Supongo que eso nos hace ser familia prácticamente, ¿cierto? Mejor que vigiles tu boca. | Open Subtitles | أظن أن هذا يجعلنا تقريباً قريبين صحيح؟ من الأفضل أن تصون لسانك |
Obtener una casa que no puede permitirse, un perro que nos hace enojar. | Open Subtitles | فلنحصل على منزل لا يمكننا تحمل ثمنه و كلب يجعلنا غاضبين |
Es lo único que nos hace americanos. Así que no me diga. | Open Subtitles | ومن كل ما يجعلنا الأميركيين، حتى لا يقول لي أن |
Es decir... ¿qué es ésta arrogancia que nos hace pensar que somos mejores que ellos? | Open Subtitles | و أنا أعنى ما هذه العجرفه التى تجعلنا نعتقد أننا نعرف أفضل منهم |
Nuestra civilización tecnológica nos hace muy vulnerables. | Open Subtitles | حضارتنا التكنولوجية تجعلنا ضُعفاء بشكل خاص. |
La crisis nos hace comprender que los frutos de la prosperidad y los pesares del sacrificio deben gozarse y soportarse equitativamente. | UN | واﻷزمة تجعلنا ندرك أنه ينبغي تقاسم ثمار الازدهار وآلام التضحية بشكل منصف. |
nos hace arrastrar 500 toneladas de madera y acero, sin seguro en el medio de un tifón, a 150 kms de las rutas comerciales. | Open Subtitles | جعلنا ننقل 500 طن من الخشب والحديد دون التأمين عليها داخل إعصار على بعد 100 ميل من أى خط شحن |
De hecho, esta situación nueva y promisoria nos hace mirar hacia el futuro y tender a dejar atrás el difícil pasado. | UN | إن هــذا الوضــع الجديــد والواعد يدفعنا بصورة طبيعية إلى التطلع نحو المستقبل والميل إلى التغاضي عن الماضــي المريــر. |
Lejos de ser lo que nos hace humanos, la empatía humana está lejos de ser perfecta. | TED | بعيدًا عن الشيء الذي يجعل منا بشرًا، التعاطف الإنساني هو أبعد ما يكون عن الكمال. |
Y, en ese momento, el arte nos hace felices porque no es trabajo. | TED | في اللحظة هذه، الفن يجعلك سعيد لأنه ليس عمل. |
Incurrimos en creer que estar siempre conectados nos hace sentir menos solos. | TED | و نبدأ بالاعتقاد أن كوننا مرتبطين دائما سيجعلنا نشعر أننا أقل وحدة. |
Todo ello nos hace pensar que estamos en el camino correcto. | UN | وكلّ ذلك يبعث فينا الأمل بأننا على الطريق الصحيح. |
Quiero hablarles de uno de los aspectos más infravalorados de la respuesta al estrés, y la idea es esta: El estrés nos hace sociables. | TED | أود أن أخبركم عن جانب من اكثر جوانب الاستجابات للضغط التي لا تعطى حقها، والفكرة هي هذه: الضغط يجعلكم اجتماعيين أكثر. |
Los antiguos egipcios fueron las primeras personas que sepamos... que lidiaron con la pregunta ¿qué nos hace humanos? | Open Subtitles | كان المصريون القدماء من بين أوائل الشعوب التي كافحت لمعرفة ما الذي يميز الإنسان |
Que es: ¿nos hace mejores ciudadanos de la comunidad biótica? | TED | التي هل تجعل منا مواطنين أفضل للمجتمع الحيوي؟ |
Bebemos una fórmula supersecreta que nos hace ser bebés para siempre. | Open Subtitles | نشرب حليبا سريا يبقينا أطفالا إلى الأبد |
Ello nos hace abrigar esperanzas, que tanto necesitábamos, con respecto al período de sesiones de este año de la Primera Comisión y al futuro del programa de desarme. | UN | وذلك يمنحنا الأمل الذي نحتاجه بشدة خلال دورة اللجنة الأولى لهذا العام ولمستقبل جدول أعمال نزع السلاح. |
La persistencia de esta idea nos hace abrigar dudas sobre lo que ahora se sugiere en relación con la prohibición de todos los ensayos nucleares, incluidos los realizados con fines pacíficos. | UN | إن هذا المفهوم الراسخ في اﻷذهان هو الذي يحملنا على الشك في الاقتراح الهادف إلى حظر جميع التجارب النووية بما في ذلك التجارب ذات اﻷهداف السلمية. |
Me pregunto por qué Dios nos hace sentir felices si lo que estamos haciendo está mal. | Open Subtitles | أتسائل لماذا الله يعطينا هذه المشاعر من السعادة، لو اننا كنا نفعل شئ خطأ. |